Doblaje Wiki

Hola, ¡bienvenido a Doblaje Wiki!. Antes de iniciar te pedimos de favor que te tomes un poco de tiempo para leer el reglamento de la comunidad y de esta manera, sepas qué hacer y qué no hacer en materia de ediciones de páginas entre otros.

Por favor, ¡deja un mensaje a alguno de los administradores disponibles si podemos ayudarte con cualquier cosa!.

LEE MÁS

Doblaje Wiki
Advertisement

Taiho Shichauzo (逮捕しちゃうぞ, Taiho Shichauzo, ¡Estás arrestado! en España, ¡Están arrestados! en Hispanoamérica) fue la primera obra como profesional del mangaka japonés Kōsuke Fujishima. La serie de anime fue producida por Bandai Visual, dirigida por Hiroshi Watanabe, guionizada por Michiki Yokot y distribuida por Kōdansha.

La historia se compone de 4 ovas que narra el comienzo de esta, una serie de 47 episodios, 20 miniespeciales (divididos en 5 capítulos), más un episodio especial de TV, una segunda temporada (Taiho Shichauzo: Second Season) de 26 episodios más una secuela llamada Taiho Shichauzo: Full Throttle de 24 episodios, una OVA spin-off de título Taiho Shichauzo: No Mercy! y finalmente una película llamada Taiho Shichauzo: The Movie.

La versión en español fue realizada en Santiago de Chile por la empresa de doblaje Technoworks Ltda. bajo la distribución de Televix Entertainment basada en el doblaje estadounidense de AnimEigo, doblándose las cuatro OVAs que marcan el inicio de la serie y los 47 episodios de televisión; además un episodio especial y el largometraje.

Sinopsis

Natsumi Tsujimoto es una amante de las motocicletas, además de ser bastante temperamental e hiperactiva, ella circulaba por Tokyo cuando es perseguida por la policía Miyuki Kobayakawa y luego de ser detenida por ella le dice que a partir de ahora ella será su compañera de trabajo en la policía de la prefectura de Bokuto. A lo largo de la serie conocerán a varios personajes muy peculiares y vivirán miles de aventuras a bordo de su patrulla


Reparto[]

Imagen Personaje Seiyū Actor de doblaje Audio
EA-Miyuki Miyuki Kobayakawa Akiko Hiramatsu Rosario Zamora ▶️
EA-Natsumi Natsumi Tsujimoto Sakiko Tamagawa Laura Olazábal ▶️
EA-Ken "Ken-chan" Ken Nakajima Bin Shimada Alejandro Trejo ▶️
EA-Yoriko Yoriko Nikaido Etsuko Kozakura Keyros Guillén ▶️
EA-Aoi Aoi Futaba Rika Matsumoto Sara Pantoja ▶️
EA-Capitan Capitán / Jefe Issei Masamune Sandro Larenas
EA-Tokairin Shoji Tokairin Tomokazu Seki Carlos Carvajal
EA-Sena Sena Wakabayashi / Nakajima Hiroko Konishi Francisca Tapia
EA-Arizuka Inspector Arizuka Takeshi Watabe Marco Antonio Espina
EA-Tokuno Detective Tokuno Ikuya Sawaki Tito Bustamante
EA-StrikeMan Strike Man (Otoko Strike) Hideyuki Hori Mario Santander
EA-MamaMoto Mamá Moto Kujira Carmen Disa Gutiérrez
EA-Saori Saori Saga Sakura Tange Gianina Talloni
Yutaka "Yuta" ¿? René Pinochet
Sho ¿? Rosario Zamora
Maho (sobrina de Nakajima) Yumi Sudo Loreto Araya-Ayala
Maho, sueño de Natsumi
(ep. 14)
EA-Osho Osho Kinryū Arimoto Omar Lopez
Sr. Futaba
(ep. 14)
Daimaru Nakajima Takeshi Aono Javier Rodríguez
Estan arrestados Presentación (primeros dos openings) N/A Jorge Araneda
Nombre de los episodios e insertos Sergio Cárdenas

Personajes episódicos[]

Personaje Seiyū Actor de doblaje Episodio
Veterinario ¿? Carlos Carvajal 2
Conductor del Lancia Takashi Matsuyama Jorge Araneda
Ex-compañeras de Miyuki ¿? Gianina Talloni 3
Viviana Navarro
¿?
¿?
Kido Tatsuya Okada Carlos Carvajal
Conductor del auto ¿? Pablo Ausensi
Ladrón de cabello largo ¿? Carlos Carvajal 5
Ladrones ¿? (el que tiene lentes) John Knuckey
¿? (el de la banda amarilla)
Reiko Sakai Yuko Nagashima Gianina Talloni
Yuji Sakai Kōsuke Okano Jorge Araneda
Daisuke Takao Tsukui Carlos Carvajal 6
Madoka Omi Minami Loreto Araya-Ayala
Policia ¿? Pablo Ausensi
Chie Sagamiono Michiko Neya Viviana Navarro 8 y 15
Hiromi Shinohara Yōko Asada Gianina Talloni 9
Hombre que juega con Natsumi ¿? Jorge Araneda
Ladrón Tetsuya Sakai Carlos Carvajal 10
Yasunori Takada Tokue Kawashima Jorge Araneda
Tsuyama Takayasu Usui Pablo Ausensi 12
Erihito Akamoto Takehiro Murozono Carlos Carvajal 13
Tetsu Takehito Koyasu John Knuckey
Kas Takehiro Murozono 15
Yasu Tetsuya Sakai Andrés Skoknic
Misuyo Yamada Yuri Shiratori Gianina Talloni 18
Kasuhiro Shito Haruka Narushima René Pinochet
Kensuke Watanabe ¿?
Yukihara Akimoto Yuka Imai Rosario Zamora
Takaya Kanno Kaneta Kimotsuki Javier Rodríguez 19 y 29
Compradores Takayasu Usui Pablo Ausensi 19
Tetsuya Sakai Jorge Araneda
Estudiante Yamakawa Ryōtarō Okiayu Laura Olazabal
Rosario Zamora
(un loop)
20
Ota Akio Ōtsuka Jorge Lillo
Hermano de la Legión de Sumida ¿? Pablo Ausensi
Naito ¿? Jorge Araneda 21
Uemura Takayasu Usui Carlos Carvajal
Trabajadora del banco ¿? Gianina Talloni
Teniente Otomo Ikuya Sawaki Mario Santander
Saki Abdusha Akira Ishida Pablo Ausensi 22
Amigo del niño de la pelota ¿? Rosario Zamora
Niño de la pelota Maiko Ito René Pinochet
Mesero Takayasu Usui John Knuckey
Delicuente ¿? Andrés Skoknic
Delicuente 2 ¿? Jorge Lillo
Delicuente 3 Eiji Yanagizawa Jorge Araneda
Go Kitakoji Kaneto Shiozawa Rodolfo Vásquez 24
Kimie Emi Shinohara Loreto Araya-Ayala 25
Pareja de Kimie Keiichi Sonobe Jorge Lillo
El Cortador de Vestidos Tomohiro Nishimura John Knuckey 26
"El Navajas" ¿? Jorge Lillo
Instructor B Osamu Hosoi Marco Antonio Espina 27
Ladrón #704 Hajime Yamaguchi Carlos Carvajal 28
Yuichi Okazaki Kōji Tsujitani Jorge Araneda 29
Itagaki Hideyuki Umezu John Knuckey 30
Capitan Shou Hirose Javier Rodríguez 33
Toki Katsuka Toshihiko Seki Andrés Skoknic
Coronel de la policia Takehiro Murozono Javier Rodríguez 37
Ladrones ¿? John Knuckey
¿? Andrés Skoknic
Conductor de la linea de Yamanote ¿? Sergio Cárdenas
Pescador ¿? Javier Rodríguez 38
Hombre de la máscara de gas Kazuya Ichijō 40
Hombre lobo Takayasu Usui ¿?
Hombre mosca Tetsuya Sakai ¿?
Dracula Takehiro Murozono ¿?
Hombre cabeza de hongo Yuu Hato Andrés Skoknic
Guia Haruka Naruzaki ¿?
Director ¿? Javier Rodríguez 42
Jungi ¿? ¿? 43
Keita ¿? Rodolfo Vásquez
Inspectora Kaoruko Kinoshita Yoshiko Sakakibara Isabel Quinteros 49
Sujetos que tomaban fotos ¿? Jorge Lillo 52
¿? John Knuckey
Padre del niño Toshihiko Nakajima Javier Rodríguez
Niño Saori Higashi René Pinochet
Miku, presentadora Marina Ono Francisca Tapia
Chicas Haruka Nakashima Carol Knuckey
¿? ¿?
Yuko Sasamoto ¿?
Ladrón Katsuyuki Konishi ¿?
Kasumi Satsuki Yukino Loreto Araya-Ayala
Yota Kenta Katagiri Rodolfo Vásquez

Voces adicionales[]

Muestras multimedia[]

Música[]

La música perteneciente a la banda sonora vocal fueron dobladas y grabadas por músicos chilenos.

You're Under Arrest (OVA)

  • Opening "100mph no Yuuki" (ovas 1 al 4)
  • Ending "Arittake no Joonsetsu de" (ovas 1 al 4)
Interpretados por: Daniela Aleuy

You're Under Arrest (TV Serie)

  • Opening 1 "Boku de Arutameni" (episodio 5 al 25)
    Están_Arrestados_-_Opening_1

    Están Arrestados - Opening 1

    • Interpretado originalmente por: Flying Kids
  • Canción de los sueños "Running with my DREAM" (episodio 19)
    Están_Arrestados_-_Opening_2

    Están Arrestados - Opening 2

    • Interpretado originalmente por: Yuusuke Nakamura
Interpretados por: Claudio Carrizo
Están_Arrestados_Canción_de_los_sueños_(latino)_HQ

Están Arrestados Canción de los sueños (latino) HQ

La canción de los sueños

  • Opening 2 "Love Somebody" (episodio 26 al 51)
    • Interpretado originalmente por: Mariko Fukui
  • Ending 1: "Thank you love" (episodio 5 al 25)
    • Interpretado originalmente por: Keiko Tarada
  • Ending 2: "Looking up to the sky" (episodio 26 al 51)
    • Interpretado originalmente por: Takako Shirai
  • Canción de Mamá Moto: "Muteki madam 50cc" (episodio 10)
    • Interpretado originalmente por: Kujira
  • Canción del aeropuerto: "Love Somebody (Airport Version)" - (episodio 48)
    • Interpretado originalmente por: Mariko Fukui
Interpretadas por: Daniela Aleuy
  • Canción del mecánico "Virgin road ni hana ga Saku" (episodio 23)
    • Interpretado originalmente por: ¿?
Interpretado por: Mariano Pavez

You're Under Arrest (TV Special / final del primera serie)

  • Opening "Brand New Day" (episodio 52)
    • Interpretado originalmente por: Mariko Fukui
  • Ending "Yell ~anata no tonari de~ / Yell by your side" (episodio 52)
    • Interpretado originalmente por: ¿?
Interpretadas por: Daniela Aleuy

Curiosidades[]

  • Ninguno de los avances para los próximos episodios fueron doblados.
  • Por motivos desconocidos en varios episodios, se oye el audio japonés de fondo a un volumen muy bajo.
  • En el primer episodio, el capitán se refiere a Miyuki Kobayakawa, como "Agente Kabayawa".
  • En el segundo episodio, mientras Miyuki y Natsumi están listas para salir de la estación y le entregan indicaciones a Yoriko, se deja en silencio un diálogo de Natsumi respondiéndole.
  • Se deja el orden oriental para el nombre de Aoi, refiriéndose a ella como "Aoi Futaba", y no como "Futaba Aoi" (Futaba es su nombre de pila, y Aoi es su apellido).
  • Los personajes se refieren a Ken Nakajima como "Ken-Chan", agregando el honorífico incluso cuando en la versión japonesa no se emplea. Sólo Sena se dirige a él sin el honorífico.
  • Para el personaje "Otoko-Strike" se conserva su nombre en inglés, más no el japonés o su traducción al español, quedando como "Strike-Man"
  • El apellido "Tsujimoto" es pronunciado tal cual se escribe, la letra H del nombre Maho es muda y el apellido Nakajima es mencionado correctamente (con la J pronunciada como Y). A excepción de una ocasión la cual, el Capitán menciona el apellido de Nakajima como Nakiyama. En la primera aparición de Shoji Tokairin, los personajes pronuncian su apellido como Tokáirin. En el episodio 38 es pronunciado como Tokairín. Además de que su nombre lo pronunciaron como Soyi, en lugar de "Shoyi".
  • El episodio 26 tuvo dos escenas en las que a Miyuki le llamaron con otros nombres; cuando los personajes entran al barco, Natsumi llama a Miyuki, Yoriko, y en la escena cuando atrapan al Cortador de vestidos, Tokuno la llama Aoi.
  • Televix invirtió mucho dinero para realizar el doblaje de esta serie; pagando muchas canciones de la versión japonesa e interpretarlas en español, pero sus expectativas no fueron las deseadas durante esos años:
    • Posiblemente la película se dobló al momento de terminar de doblar la serie. Televix pensaba vender la serie a Brasil pero esto al final nunca se concretó. [1]
    • Y por consiguiente, no se ha doblado el resto de producciones de la franquicia desde ese entonces.
  • En la versión original del episodio 47, Yoriko afirma que Natsumi y Shouji se supone que son rivales, y se hace referencia a los mamíferos comunes en el reino animal. En la versión doblada, menciona las rivalidades de los personajes de dibujos animados, como Tom y Jerry, Bugs Bunny y Elmer Gruñón, Coyote y Correcaminos, etc.

Transmisión[]

Año / Tiempo Cadena Canal País
2000 Televen 1999-2006 10 Venezuela Venezuela
2000 Claxson Logo de Chilevisión (1998) Chile Chile
2000 - 2006 Telefilms Ltda. Etc...TV logo 1996-2001
Etc...TV 2003 logo
Etc...TV logo 2006-2011
Lunes 5 de marzo de 2018 Bethialogochile ETC TV 2015
2001 Rcn television logo actual 4/8 Colombia Colombia
2005 Canal Uno Col 2003 7
2001 PRAMER - Logo (baja) Magic Kids 2006 logo Argentina Argentina
2004 TV Azteca 1996-2011 Logo Azteca 7 1999.svg México México
2005-2006 Tvn panama 1999 2 Panamá Panamá
TVN Panamá 2006
2017 TVC Telecadena 7 y 4 hn Honduras Honduras

Referencias[]

Advertisement