2001: Odisea del espacio o 2001: Odisea en el espacio (2001: A Space Odyssey) es una película anglo-estadounidense de 1968, producida y dirigida por Stanley Kubrick y protagonizada por Keir Dullea, Gary Lockwood, y Douglas Rain. Está basada en el cuento corto El centinela, de Arthur C. Clarke.
La película fue nominada a 5 premios Óscar de la Academia, de los cuáles solo ganó uno: "Mejores efectos visuales". Curiosamente, este fue el único premio de la Academia que Kubrick ganó en su trayectoria. El filme contó con banda sonora los compositores Richard Strauss, Johann Strauss II, Aram Kachaturian y György Ligeti.
|
Repartos
Imagen | Personaje | Actor original | Actor de doblaje | |||
---|---|---|---|---|---|---|
Doblaje original (MGM) |
Redoblaje (Warner) | |||||
Dr. David Bowman | Keir Dullea | Jesús Barrero | Sergio Gutiérrez Coto | |||
Dr. Frank Poole | Gary Lockwood | Luis Alfonso Mendoza | Yamil Atala | |||
Dr. Heywood Floyd | William Sylvester | Rubén Moya | Pedro D'Aguillón Jr. | |||
Víctor Mares | Andrés Gutiérrez Coto | |||||
Dr. Andrei Smyslov | Leonard Rossiter | Jorge Roig | Raúl Anaya | |||
Elena | Margaret Tyzack | Maru Guzmán | ||||
Dr. Ralph Halvorsen | Robert Beatty | Jorge Santos | Ismael Larumbe | |||
Dr. Bill Michaels | Sean Sullivan | Arturo Casanova | Alfonso Ramírez | |||
HAL 9000 | Douglas Rain | José Lavat | Ricardo Tejedo | |||
Papá de Poole | Alan Gifford | Jaime Vega | Arturo Mercado | |||
Mamá de Poole | Ann Gillis | Belinda Martínez | Ángela Villanueva | |||
Recepcionista | Chela Matthison | Rommy Mendoza | ||||
Miller | Kevin Scott | Álvaro Carcaño | José Gilberto Vilchis | |||
Control de misión | Frank Miller | Víctor Mares | ||||
Hija del Dr. Floyd | Vivian Kubrick | Gaby Ugarte | ||||
Fotógrafo en la reunión | Burnell Tucker | Mario Castañeda | Jorge García | |||
Presentador de noticias de la BBC | Kenneth Kendall | Raúl de la Fuente | ||||
Entrevistador Martin Amer | Mike Lovell | Álvaro Carcaño | Gabriel Pingarrón | |||
Presentación e insertos | N/A | Juan Domingo Méndez | N/A |
Muestras multimedia
Doblaje original (MGM)
Redoblaje (Warner)
Comparación
Transmisión
Cadena de televisión | Canal | Versión de doblaje | Emisión | País | |
---|---|---|---|---|---|
Original (MGM) |
2001-¿? | México | |||
2004-presente | Hispanoamérica | ||||
Redoblaje | 9 de marzo de 2018 |
Edición en video
Blu-ray
Empresa | Formato | Versión de doblaje (Calidad) |
Región | País | Año | |
---|---|---|---|---|---|---|
Warner Home Video | Redoblaje 5.1 |
A / ATSC |
Estados Unidos | 2007 |
Digital
Empresa | Categoría | Formato | Versión de doblaje | País | |
---|---|---|---|---|---|
Películas | Digital Streaming / On demand | Redoblaje | Latinoamérica |
Curiosidades
- La versión latina del DVD de Warner Home Video nunca incluyó una pista de doblaje en español, mas si lo hizo la edición de Blu Ray.
- Jorge Santos también participó en el doblaje y redoblaje de la secuela de esta película: 2010.
- En la versión del doblaje original, los insertos son leídos (por Juan Domingo Méndez), pero en la versión del redoblaje no son leídos.
- En inglés, el último diálogo del filme es por parte del Dr. Heywood Floyd (William Sylvester) cuando Dave Bowman desactiva a HAL. Sin embargo, en el doblaje original, el último diálogo es por parte de Juan Domingo Méndez cuando lee el subtitulo de la última parte de la película: "Júpiter y más allá del infinito".
- En el doblaje original, los diálogos en ruso del Dr. Smyslov y Elena son narrados superpuestos sobre el audio original. Esto no ocurre en el redoblaje, donde los diálogos son dejados sin cambios.
- Curiosamente el filme fue transmitido en enero del año 2001 por la señal de Canal 5 de Televisa con el doblaje original.
- En el doblaje original, el Dr. Heywood Floyd tiene dos voces: Rubén Moya, en su primera aparición en las escenas de su visita a la estación espacial y a la Luna, y Víctor Mares, quien lo dobla en su última aparición en la transmisión por pantalla tras la desactivación de HAL 9000. La misma situación se da en el redoblaje: Pedro D'Aguillón Jr. presta su voz al personaje en sus primeras escenas, mientras que un actor sin identificar lo dobla en la transmisión final.