FANDOM



Ace Ventura: Detective de mascotas es una película estadounidense de comedia del año 1994, dirigida por Tom Shadyac, escrita por Jack Bernstein, producida por James G. Robinson y protagonizada por Jim Carrey, Courtney Cox, Sean Young y Dan Marino.

Sinopsis

En la ciudad de Miami, El detective de animales Ace Ventura, especializado en rescatar animales y mascotas secuestradas, recibe el caso de localizar y rescatar el delfín Snowflake, mascota del equipo de fútbol americano, los Delfines de Miami, que ha sido secuestrado el día anterior a la gran final que debe disputar el equipo.

Reparto

Personaje Actor original Actor de doblaje
Ace Ventura Jim Carrey Mario Castañeda
Melissa Robinson Courteney Cox Rocío Garcel
Lois Einhorn /
Ray Finkle
Sean Young Alma Nuri
Sr. Riddle Noble Willingham Pedro D'Aguillón
Emilio Tone Loc Marcos Patiño
Dan Marino Jesse Conde
Roger Podacter Troy Evans Víctor Mares
Woodstock Raynor Scheine Ismael Castro
Ron Camp Udo Kier Arturo Mercado
Sargento Aguado John Capodice Alejandro Illescas
Sra. Finkle Alice Drummond Carmen Donna-Dío
Martha Mertz Judy Clayton Gisela Casillas
Reportera Margo Peace Isabel Martiñón
Hombre Rudo Randall "Tex" Cobb Miguel Ángel Ghigliazza
Mujer sexy Rebecca Ferratti Sylvia Garcel
Locutor del partido N/A Alfonso Ramírez
Maynardo Zavala*
Insertos N/D Alfonso Ramírez
Títulos Maynardo Zavala

(*) Un loop

Curiosidades

  • Jim Carrey usaba la expresión "Alrighty then" como una especie de frase recurrente de su persona, en la película hace que su personaje Ace Ventura la diga en un par de ocasiones. Aunque la traducción mas fiel seria "Todo bien entonces", en el doblaje es sustituida por chistes diferentes pero bajo el mismo contexto.
    • Cuando Randall Cobb ataca a Ace en su auto y este no arranca y le sugiere que empuje, Ace exageradamente responde "Alrighty then", en el doblaje dice "No lo hagas si no quieres".
  • Esta es la única vez que Mario Castañeda dobla al personaje de Ace Ventura, ya que no lo interpreta en la secuela, ni en la serie animada.
  • Jim Carrey hace algunas imitaciones en la pelicula, algunas de ellas fueron modificadas para ser mas directas en el doblaje.
    • Cuando Ace ve a un mayordomo este lo llama Capitán Sturbing, en el doblaje esto fue cambiado a "Hey, el crucero del amor".
    • Cuando Ace esta dentro de la piscina y hace algunas imitaciones de viaje a las estrellas, en el doblaje hace mención del señor Spock, cosa que no hace en la version original.
    • Al comienzo de la película, Ace exclama "It's a live, it's a live" después de que su auto empieza a arrancar, haciendo referencia a una frase de la la cinta Frankenstein, la referencia desaparece en el doblaje pues es sustituida por "ya arranco, ya arranco".

Véase también

Transmisión

Cadena Canal País
TV Azteca 7 Bandera México
WAPA-TV 4 Bandera Puerto Rico
Caracol 5/10 Bandera Colombia
Televisa Networks Golden Bandera México Bandera Sudamérica