Akira es una película de anime japonés de 1988, dirigida por Katsuhiro Otomo.
Es comúnmente mencionada como la película que exportó el anime al resto del mundo, siendo un éxito tanto en Japón como en el resto de los países. Fue reestrenada en 2001, esta vez distribuida por Pioneer Corporation.
|
Repartos
Voces adicionales y ambientes
Primera versión
- Alejandro Illescas - Miembro del consejo del comité ejecutivo de Neo Tokio
- Gabriel Pingarrón - Científico en reclusorio de Akira / Terrorista del ejército revolucionario
- Héctor Moreno - Manifestante
- Joaquín Martal - Policía
- José Arenas - Terrorista del ejército revolucionario
- José Gilberto Vilchis
- Mónica Villaseñor
Locomotion
- Carlos Águila - Miembro del consejo del comité ejecutivo de Neo Tokio
- César Soto - Miembro del consejo del comité ejecutivo de Neo Tokio
- Eduardo Borja - Miembro del comité
- Eduardo Tejedo - Controlador
- Gabriel Pingarrón - Miembro del comité
- Jesse Conde - Manifestante / Agente / Soldado
- Marcos Patiño - Terrorista del ejército revolucionario / Agente / Policía
- Mónica Villaseñor
Muestras multimedia
Locomotion (México)
Argentina
Edición en formatos hogareños
Empresa | Categoría | Formato | Región | Calidad de audio | Fecha de edición | Versión de doblaje | País | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Animación | PAL | N/D | 1995 | Argentina |
Transmisión
Cadena | Canal | Versión de doblaje | País | |
---|---|---|---|---|
The Hearst Corporation/Organización Cisneros (Claxson Interactive Group) | Locomotion | Locomotion | Latinoamérica | |
Time Warner / Turner | Chilevisión (11) |
Argentino | Chile |
Curiosidades
- Al igual que en Latinoamérica, en España se realizaron 3 doblajes para el filme: el primero en 1992, el segundo en 2002 y el último en 2004.
- Dando seguimiento al dato anterior, en inglés se realizaron dos doblajes: el primero en 1989 y el segundo en 2001.
- El doblaje de Locomotion es el que habitualmente ha sido distribuido.
- Irwin Daayán participó en las dos versiones mexicanas del doblaje interpretando al mismo personaje: Shotaru Kaneda.
- Gabriel Ramos también estuvo en ambos doblajes mexicanos, pero interpretando a personajes diferentes: a Kaneda de niño en el doblaje de Locomotion y a Kai en el primer doblaje.
- Jesse Conde, Gabriel Pingarrón y Mónica Villaseñor también participaron en los dos doblajes mexicanos.
- En la escena inicial, cuando se muestra la fecha "1988.7.16 Tokyo", ocurre algo interesante: en el doblaje de Locomotion, Blas García lo lee como "16 de julio de 1988, Tokio"; mientras que Rolando Agüero, en el redoblaje argentino, lo lee al revés: "Tokio, 16 de julio de 1988".
- En el doblaje argentino Yamagata le dice a Tetsuo Hijo de perra.
Referencias
- Gracias a Ismael Castro por los datos de aclaración en la dirección de la primera versión y los datos de dirección y estudio de la segunda versión