Hola, ¡bienvenido a Doblaje Wiki!. Antes de iniciar te pedimos de favor que te tomes un poco de tiempo para leer el reglamento de la comunidad y de esta manera, sepas qué hacer y qué no hacer en materia de ediciones de páginas entre otros.
Por favor, ¡deja un mensaje a alguno de los administradores disponibles si podemos ayudarte con cualquier cosa!.
Akira es una película de anime japonés de 1988, dirigida por Katsuhiro Otomo.
Es comúnmente mencionada como la película que exportó el anime al resto del mundo, siendo un éxito tanto en Japón como en el resto de los países. Fue reestrenada en 2001, esta vez distribuida por Pioneer Corporation.
Sinopsis
La historia se desarrolla en el año 2019 en Neo-Tokio, una ciudad reconstruida tras sufrir los devastadores efectos de una presunta explosión nuclear que desencadena la tercera guerra mundial. El gobierno ejerce un control represivo sobre la ciudad y experimenta sobre unos niños con poderes psíquicos latentes, aplicándoles fármacos para potenciarlos, estos contribuyen con predicciones para mantener la paz. Kaneda y Tetsuo son miembros de una pandilla de motociclistas llamada "The Capsules" que tienen entre otras aficiones participar en peleas callejeras contra otras bandas, enfrentándose continuamente contra otra pandilla llamada "The Clowns" montados sobre potentes motos.
Akira (1988) - Escena Inicial Primer doblaje latino
Muestra #1 (1era versión)
Akira Promo Locomotion
Promo Locomotion (1era versión)
Argentina
AkirArg Escena Inicial
Doblaje argentino
Akira película completa español latino (primer doblaje)
Edición en formatos hogareños
Empresa
Categoría
Formato
Región
Calidad de audio
Fecha de edición
Versión de doblaje
País
Animación
PAL
N/D
1995
Argentina
Transmisión
Cadena
Canal
Versión de doblaje
País
Locomotion
Latinoamérica
Argentino
Chile
Curiosidades
Al igual que en Latinoamérica, en España se realizaron 3 doblajes para el filme: el primero en 1992, el segundo en 2002 y el último en 2004.
Dando seguimiento al dato anterior, en inglés se realizaron dos doblajes: el primero en 1989 y el segundo en 2001.
El doblaje de Locomotion es el que habitualmente ha sido distribuido.
Irwin Daayán participó en las dos versiones mexicanas del doblaje interpretando al mismo personaje: Shotaru Kaneda.
Gabriel Ramos también estuvo en ambos doblajes mexicanos, pero interpretando a personajes diferentes: a Kaneda de niño en el doblaje de Locomotion y a Kai en el primer doblaje.
Jesse Conde, Gabriel Pingarrón y Mónica Villaseñor también participaron en los dos doblajes mexicanos.
En la escena inicial, cuando se muestra la fecha "1988.7.16 Tokyo", ocurre algo interesante: en el doblaje de Locomotion, Blas García lo lee como "16 de julio de 1988, Tokio"; mientras que Rolando Agüero, en el redoblaje argentino, lo lee al revés: "Tokio, 16 de julio de 1988".
En el doblaje argentino Yamagata le dice a Tetsuo Hijo de perra.
Referencias
Gracias a Ismael Castro por los datos de aclaración en la dirección de la primera versión y los datos de dirección y estudio de la segunda versión