FANDOM



Historia de horror americana: Asilo o Historia de terror americana: Asilo es la segunda temporada de la serie y se lleva a cabo en la Institución Mental Briarcliff en 1964 y sigue la historia de los pacientes, doctores y enfermeras que ocupan el asilo.

Reparto

Foto Personaje Actor original Actor de doblaje Episodios
Personajes principales
JudeM Hermana Jude "Judy" Martin / Betty Drake Jessica Lange Yolanda Vidal 13
Alma Delia Pérez
[voz cantada(*)]
1 (ep. 10)
LanaWinters Lana "Lana Banana" Winters Sarah Paulson Rosalba Sotelo 13
Kity Kit Walker Evan Peters Edson Matus 13
OliverThredson Oliver Thredson / Bloddy Face Zachary Quinto Óscar Flores 12
Grace ahs Grace Bertrand Lizzie Brocheré Christine Byrd 11
Arghur Arden Dr. Arthur Arden /
Hans Gruper
James Cromwell Francisco Colmenero 10
14029036 John Cromwell (joven) 1
TimothyAHS Monseñor Timothy Howard Joseph Fiennes Dafnis Fernández 10
MaryEunice Hermana Mary Eunice McKee Lily Rabe Erica Edwards 10
Personajes secundarios
Shelley Shelley Chloë Sevigny Marisol Romero 6
PepperAHS Pepper Gayheart Naomi Grossman Gaby Willer 7
FrankMcCann AHS Frank McCann Fredric Lehne Enrique Cervantes 7
Álma Alma Walker Britne Oldford Karla Falcón 6
TeresaMorrison Teresa Morrison Jenna Dewan Adriana Casas 6
LeoMorrison Leo Morrison Adam Levine José Antonio Macías 5
Johnny Morgan Johnny Morgan Dylan McDermott Gerardo Reyero 5
Shachath Schachath Frances Conroy Ángela Villanueva 5
American Horror Story S02E12 mkv3337 Wendy Peyser Clea DuVall Jahel Morga 5
CarlAHS Carl Mark Englehardt Emmanuel Bernal 5
Madre claudia Madre Claudia Barbara Tarbuck Ángeles Bravo 5
200px-AHS S02E03 The Mexican La Mexicana Gloria Laino Magda Giner 4
Spicey2 Spivey Mark Consuelos Héctor Emmanuel Gómez 4
Vlcsnap-2014-01-09-16h03m01s26 Detective Byers Matthew John Armstrong Manuel Campuzano (ep. 4-5)
Mario Castañeda (ep. 11)
Leigh Leigh Emerson Ian McShane Herman López 2
AnnaF Ana Frank /
Charlotte Brown
Franka Potente Liliana Barba 2
BillyAHS Billy Joe Egender Irwin Daayán 2
Vlcsnap-2014-01-09-16h03m01s26 Lois Vanessa Mizzone Elsa Covián 2
BarbAHS Barb Jennifer Holloway Liliana Barba 1 (ep. 2)
Leyla Rangel 1 (ep. 11)
Vlcsnap-2014-01-09-16h03m01s26 Insertos N/D Enrique Perera 13

Personajes episódicos

Personajes episodicos
Foto Personaje Actor original Actor de doblaje Episodio
Vlcsnap-2014-01-09-16h03m01s26 Jack Marc Aden Gray Eduardo Giaccardi 1
Vlcsnap-2014-01-09-16h03m01s26 Devon Parker Croft Miguel Ángel Leal 3
Vlcsnap-2014-01-09-16h03m01s26 Cooper Blake Sheldon Javier Olguín 3
Vlcsnap-2014-01-09-16h03m01s26 Jim Brown David Chisum Salvador Delgado 5
MilesAHS Miles Tongayi Chirisa Eduardo Garza 7
DraGardner Dra. Gardner Brooke Smith Dulce Guerrero 9
PandoraAHS Pandora Jill Marie Jones Carla Castañeda 11
Miranda Crump Dra. Miranda Crump Robin Bartlett Anabel Méndez 12
Vlcsnap-2014-01-09-16h03m01s26 April Mayfield Camille Chen Irina Índigo 13
Vlcsnap-2014-01-09-16h03m01s26 Marion Joan Severance Ruth Toscano 13

Voces Adicionales

Muestras Multimedia

Trivia

  • A partir de esta temporada, el título en el opening es traducido como "Historia de horror americana", llevando en esta temporada, el subtítulo de "Asilo". Sin embargo, a partir del episodio 10 es traducido como "Historia de terror americana".
  • Las voces en la televisión en el episodio "Continuum" fueron dejadas con el audio original en inglés.
  • "Bloody Face" es traducido como Hombre ensangrentado, Cara ensangrentada y Rostro ensangrentado, según el episodio.
  • A partir de esta temporada los créditos de doblaje en ClaroVideo cuentan con la misma tipografía que los créditos originales (cosa que ha sudedido en otras series de Fox) sin embargo en Netflix no usan dicha tipografía.
  • En el episodio "Del Noreste" en la segunda temporada, ocurre un error de traducción en los diálogos de la hermana Jude, en donde describe a los pacientes que faltan en la sala: en el idioma original usa el adjetivo "Retrasada" o "Imbécil" para describir a Pepper, una paciente femenina. Pero en el doblaje no se tomo en cuenta y la palabra utilizada fue "bobo".
  • La canción "The Name Game" salió temporalmente como sencillo en iTunes en su versión en ingles pero no sucedió con la versión del doblaje.
  • Cambios en el reparto:

Véase también

¡Interferencia de bloqueo de anuncios detectada!


Wikia es un sitio libre de uso que hace dinero de la publicidad. Contamos con una experiencia modificada para los visitantes que utilizan el bloqueo de anuncios

Wikia no es accesible si se han hecho aún más modificaciones. Si se quita el bloqueador de anuncios personalizado, la página cargará como se esperaba.