Bob Esponja: Un héroe fuera del agua es una película de 2015, que combina animación 3D con live-action, fue dirigida por Paul Tibbitt y se basa en la exitosa serie de Nickelodeon Bob Esponja. La cinta es una secuela no directa de Bob Esponja: La película del año 2004 siendo originalmente el segundo largometraje de la franquicia. Producida por Nickelodeon Movies y Paramount Animation conjuntamente, distribuida por Paramount Pictures y se estrenó en Latinoamérica el 29 de enero de 2015 y en los Estados Unidos el 6 de febrero del mismo año.
|
Reparto[]
Voces adicionales []
- Angélica Villa
- Betzabe Jara
- César Garduza
- Gabby Garay
- Gaby Guzmán
- Héctor Gómez Gil
- Héctor Moreno
- Ismael Mondragón
- Ivanna Alarcón
- José L. Miranda
- Pepe Toño Macías
- Luis Antonio Sala Águila
- Manuel Pérez
- Mau Pérez
- Miró Alarcón
- Óscar Garibay
- Raymundo Armijo
Canciones[]
- Bob Esponja
- Trabajo en Equipo
- Interpretada por Luis Carreño (Bob Esponja) y Ángel Mujica (Plankton)
- Trabajo en Equipo (Repetición)
- Interpretada por Luis Carreño (Bob Esponja) y Ángel Mujica (Plankton)
- Batalla de Rap Épica
- Interpretada por Beto Castillo (Burbujas), Luis Angel Torres Hernández, Ricardo Daniel Ortíz, Alejandro Montiel Gutiérrez (Gaviotas) y Raúl Anaya (Pirata de la pintura)
- Bob Esponja (archivo del tema original de apertura)
- Interpretada por Juan Guzmán (Painty el pirata), Mercedes Prato y Irina Índigo (coros)
Créditos[]
Reparto (Trailer)[]
Imagen | Personaje | Actor original | Actor de doblaje | |
---|---|---|---|---|
Barba Burger | Antonio Banderas | Sergio Gutiérrez Coto (Tráiler 1) |
||
Narrador | N/A | Enrique Perera |
Voces adicionales[]
Personaje | Actor de doblaje | |
---|---|---|
Tráiler 1 | ||
Chicas en la playa | Judith Noguera | |
Mayela Pérez | ||
Tráiler 2 | ||
Voz al principio | Enrique Cervantes | |
Ben Tweedy | Héctor Emmanuel Gómez |
Muestras multimedia[]
Trailers
Spots
Cortos
Música
Detrás de cámaras[]
Datos de interés[]
Sobre el reparto[]
- A partir de esta película, Luis Pérez Pons retoma el papel de Don Cangrejo, después de haberlo dejado a partir de la 6ª temporada de la serie.
- En cuanto a las voces de Arenita y Plankton, sus anteriores actores de doblaje que estuvieron en la primera película, se encuentran retirados, por lo que son los únicos personajes principales de la serie que cambian de voz. Cabe resaltar que la voz de Plankton fue doblada primero por Luis Miguel Pérez y debido a su retiro temporal del doblaje en Caracas, Venezuela, su personaje pasó a manos de Ángel Mujica, quien asumió el personaje a partir de la 9ª temporada, dicho cambio de voz fue el más reciente dentro de la serie antes de esta película.
- Perca Perkins fue el único personaje secundario de la serie, que en esta película fue doblado por un actor mexicano Miguel Ángel Ruiz, mientras que en la anterior película y en la serie, fue doblado por Rolman Bastidas, aunque en su última aparición dentro de ésta última antes de esta película fue doblado por Jhonny Torres, ya que aparentemente ninguno de los dos pudo retomar al personaje.
- Debido a la polémica que mencionó Pepe Toño Macías de que el cliente pide la voz lo más parecida posible al actor original le permitió a Raúl Anaya que doblara al actor Antonio Banderas en vez de que se autodoblara o de que lo doblara sus actores respectivos (Salvador Delgado o Sergio Gutiérrez Coto).
- A partir de esta película, Luis Carreño vuelve a interpretar a Bob Esponja en las canciones, después de que en la séptima y octava temporada fuera reemplazados por Ángel Balam y Jesús Hernández.
- Además de las voces venezolanas, se contó también con un grupo de artistas invitados (véase arriba).
- Fue el primer doblaje donde participaron YouTubers como Startalents. Alejandro "Alex" Montiel, Luis "Luisito Rey" Torres, Ricardo "Wero" Ortíz y Allan Cristhian, todos miembros del "Werevertumorro crew". Alex Montiel es estudiante de doblaje y en su canal de YouTube, EstoEs COMBO, ha hecho entrevistas con múltiples actores de doblaje y es amigo cercano de muchos.
Sobre el doblaje[]
- Al igual que en la primera película, el doblaje fue realizado en Venezuela y en México. Sin embargo, a diferencia de la primera película, ésta fue doblada mayoritariamente en México donde sólo los personajes base de la serie se doblaron en Venezuela, mientras que el resto de los personajes extras, y humanos se doblaron en México.
- El primer tráiler se dobló en Venezuela con sólo las voces de Sergio Gutiérrez Coto (Barba Burguer) y Enrique Perera (Narrador) en México y el segundo se dobló en México y sólo las voces de Bob, Patricio, Calamardo, Don Cangrejo, Arenita y Plankton se grabaron en Venezuela.
- Varias exclamaciones de los personajes se dejaron en inglés.
- Pepe Toño Macías dobló a Bob Esponja en cuatro loops, esto como consecuencia de no doblar las exclamaciones, esto debido a que en los doblajes mixtos, en ambos países se necesitan actuaciones de referencia para que las actuaciones sean naturales y no estén fuera de tiempo. Macías fue la voz de referencia de Bob Esponja, y al no doblarse las exclamaciones, es probable que estos diálogos permanecieran en el doblaje final por errores de mezcla. Estos fueron los diálogos de Macías que permanecieron en la versión final:
- "Como de deporte"
- "Gary, ya víne!"
- "El mio también."
- Los gestos de Bob cuando en un estado de locura junta basura orgánica con reciclada.
- "Muy bien Barba Burger, prepárate para ser trabajado en equipo."
- También sucedería con un loop de Plankton con siendo el diálogo "Exacto", también interpretada por Pepe Toño Macías.
- Lo mismo sucedió con un loop de Don Cangrejo ("Vayan tras él") en el cual también se aprecia la voz de Macías.
- Pepe Toño Macías dobló a Bob Esponja en cuatro loops, esto como consecuencia de no doblar las exclamaciones, esto debido a que en los doblajes mixtos, en ambos países se necesitan actuaciones de referencia para que las actuaciones sean naturales y no estén fuera de tiempo. Macías fue la voz de referencia de Bob Esponja, y al no doblarse las exclamaciones, es probable que estos diálogos permanecieran en el doblaje final por errores de mezcla. Estos fueron los diálogos de Macías que permanecieron en la versión final:
- El tono que le pone Alejandro "Alex" Montiel para doblar a Kyle la Gaviota se parece mucho al de su personaje El Escorpión Dorado.
- Debido a que la película se dobló casi en su totalidad en México que en Venezuela, a diferencia de la serie y de la primera película, Juan Guzmán no participó para grabar los insertos de la misma, ya que en su exhibición en cines, se usaron textos en español, mientras que en su emisión por televisión, estos no fueron respetados, y la película no tuvo insertos doblados para sus ediciones en DVD y TV; sin embargo, en la escena final de la película, fue incluido el tema de apertura original de la serie grabado en Venezuela con las voces de Juan Guzmán y los coros de Mercedes Prato y Irina Índigo, durante el inicio y el final de la Batalla de Rap Épica.
- Esta fue la última película de la franquicia en la que participa Melanie Henríquez como la voz de Karen, debido a que posteriormente tras haber finalizado el doblaje de la película, se mudó a España lo que ocasionó su retiro del doblaje.
- Perlita aparece durante los créditos finales de la película, donde tuvo una sola línea doblada ("Este baile ya está fuera de moda"), siendo esta doblada por Isabel Vara en lugar de Melanie Henríquez por razones desconocidas, pese a que esta última si participó en la película como Karen.
- Originalmente los actores venezolanos iban a grabar en México la película, para que hubiera una misma calidad de sonido, sin embargo, esto no se pudo concretar por diversas causas, por lo que el cliente decidió que los diálogos se grabaran en Venezuela, para ello tuvo que doblarse en un proceso en el cual Etcétera Group y SDI, contaran con las mismas características a la hora de grabar la película.
- Relacionado con este último punto, Renzo Jiménez en el programa "Detrás de las cámaras" del canal Televen confirmó que SDI Media intentó buscar imitadores mexicanos del reparto venezolano para así no costear su respectivo viaje a suelo mexicano, pero el cliente se negó rotundamente ante dicha decisión, lo que conllevó a que se realizara el doblaje mixto final.
Sobre la adaptación[]
- A diferencia de la serie, a Don Cangrejo se le dejó su primer nombre "Eugenio", tal cual en ingles "Eugene".
- El nombre del alter-ego superhéroe de Plankton fue adaptado como "PlanktonMan", mientras que en la versión original, su nombre es "Plank-Ton", el cual es un juego de palabras entre el nombre de la especie y el personaje, con la palabra Ton, que en español se traduce como Tonelada, por lo que su traducción literal podría ser "Plank-Tonelada". A pesar de esto, en la escena cuando Plankton, con la ayuda de Bob, van a derrotar a Barba Burger, en el doblaje este utiliza el término "Planktonelada de burbujas".
Sobre los créditos[]
- Los nombres de Isabel Vara y Dante Jara no aparecieron en los créditos de doblaje, es el caso más notorio de la primera, pues a pesar de haber participado también en el doblaje de la película doblando la única línea dicha por la Sra. Puff en toda la película, así como la línea de Perlita durante los créditos, es la única actriz venezolana que no apareció acreditada a diferencia del resto.
- Alex Montiel es acreditado erróneamente como "Alejandro Montiel Rodríguez", siendo que su segundo apellido en realidad es "Gutiérrez". A pesar de que se le comunicó que dicho error se corregiría para el lanzamiento en físico de la película. éste se repitió.
- Abdeel Silva es acreditado erróneamente como "Abeel Silva"; esto fue corregido en las versiones en físico.
Edición en vídeo[]
Empresa | Categoría | Formato | Región | País | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Películas Animadas Películas |
Multiregión | 1 NTSC |
Estados Unidos | ||||
4 NTSC |
México |
Transmisión[]
Televisión[]
Streaming[]
Fecha | Empresa | Categoria | País | ||
---|---|---|---|---|---|
23 de abril de 2021 | Películas | Latinoamérica |
Referencias[]
- Bob Esponja llega hoy a los cines con cédula venezolana
- Entrevista a Alfonso Soto
- Bob Esponja es el que paga mis cuentas