Doblaje Wiki

Hola, ¡bienvenido a Doblaje Wiki!. Antes de iniciar te pedimos de favor que te tomes un poco de tiempo para leer el reglamento de la comunidad y de esta manera, sepas qué hacer y qué no hacer en materia de ediciones de páginas entre otros.

Por favor, ¡deja un mensaje a alguno de los administradores disponibles si podemos ayudarte con cualquier cosa!.

LEE MÁS

Doblaje Wiki
Registrarse
Advertisement

Imagen de audiopost vista desde google maps

Fachada de Audiopost.

Audio Post es una empresa mexicana dedicada al doblaje al español y post-producción, perteneciente a Edgar Arcos Mercado y Gabriela Gaby Bautista. Fue fundada en octubre de 1991. Sus estudios e instalaciones están ubicados en Filósofos # 59, en la colonia Jardines de Churubusco al sur-oriente de la Ciudad de México. Hasta hace unos años, se asoció con SPG Studios, perteneciente al señor actor y director Helgar Pedrini.

El estudio tiene relaciones laborales con los sindicatos ANDA y SITATYR.

Historia[]

El ingreso de los señores Edgar Arcos Mercado y Gabriela Bautista a Servicios de Televisión Mexicana (Candiani), en el Departamento de Ingeniería y, luego, debido a la falta de personal para operar el equipo, en las salas de grabación, los llevaron al conocimiento técnico de lo que es la grabación de doblaje de voz e incidentales, armado de pistas internacionales y regrabaciones.

Más adelante, su ingreso a Producciones Salgado, a cargo del Departamento de Ingeniería y de Producción, les dio un conocimiento más completo de los diferentes procesos que intervienen en la industria del doblaje de voz.

Audio Post inició sus labores en octubre de 1991, teniendo como Gerente General al señor Edgar Arcos Mercado y a la señora Gabriela Bautista en la administración. Apoyada por Antonieta Bautista y Juanita Ponce. La señora Gaby Bautista y el señor Arcos Mercado, alternaban sus funciones ejecutivas y de administración con otras más de índole técnica, como la de operar el equipo de grabación, junto con el señor Bernardo Valenzuela. Se contaba con un estudio acondicionado para hacer grabación, armado de pistas y regrabación.

Los primeros proyectos fueron para publicidad y comunicación interna de las siguientes empresas: Master Comunicación, S.A., Medios IV R, CONACULTA, Personalidad a su Mensaje, S.A., Cinco Media Communications, Inc., Concepto Producciones, Muñoz Amieva y Asociados, S.A., Flash Back, World's Business, S.A., Quásar Producciones, Películas Ebesa, S.A., Poli Video, S.A., Friends Producciones, S.A., Post-Productora Internacional, y Sistema de Transporte Colectivo Metro.

Tres años más tarde, Audio Post incursiona de lleno en la industria del doblaje de voz, con unos Cursos de Matemáticas, Biología y Ciencias, para la Enciclopedia Británica, y con otras producciones, como fueron Boy Scouts of America y una de dibujos animados, titulada Ben-Hur. En el año 2001 se abre un segundo estudio.

Los formatos de grabación fueron, en el inicio, media y un cuarto de pulgada. Posteriormente, se cambió a Hi-8, y en la actualidad se utiliza el sistema Protools.

Posteriormente, y ante el aumento de volumen de producción, la lista del personal artístico y creativo se amplió con casi todas las actrices y los actores del medio.

También la parte técnica fue reforzada con David Villarreal y Alfredo Tovar, y se añadió la asesoría legal del despacho jurídico Santa María Rueda y Asociados.

Con el fin de no verse afectados por la crisis que hoy impera en la industria del doblaje, los creadores de esta empresa contemplaron entre sus planes las siguientes mejoras: mantener e incrementar la alta calidad técnica y artística ya reconocida por sus clientes; conseguir los financiamientos adecuados para continuar operando en los casos en que los clientes se demoren en cubrir los importes de las facturas y, con respecto a los servicios que brinda su empresa, se atenderá a los proveedores que presenten las mejores opciones de equipos de grabación a los costos más accesibles, para poder ampliar las instalaciones e incursionar en otras áreas del mercado de la post-producción de audio.[3]

Lista de trabajos[]

Películas[]

Universal Pictures

Warner Bros. Discovery

HBO

20th Century Fox / Lucasfilm

Metro-Goldwyn-Mayer

Otros proyectos[]

Películas animadas[]

Anime[]

Series animadas[]

Cartoon Network[]

Otros proyectos[]

Series de televisión[]

Actores de doblaje[]

Actrices de doblaje[]

Traductores y adaptadores[]

  • Carlos Pimentel
  • Horacio Gómez
  • Ivonne Solís
  • Mariana Barrañón
  • María Luisa Medina
  • Rocío Muñoz

Directores[]

Clientes[]

  • Buena Vista International
  • Lionsgate
  • Universal
  • Warner Bros. Discovery
    • Cartoon Network
    • HBO

Fuentes y referencias[]

  1. Libro El doblaje de voz de Salvador Nájar (páginas 485 - 486, en línea)
  2. Canal 100
  3. Dicho por Salvador Nájar
Advertisement