FANDOM



Black-ish es una serie de televisión estadounidense de comedia de ABC creada por Kenya Barris y protagonizada por Anthony Anderson. En Latinoamérica es transmitida por Canal Sony.

Reparto

Personaje Actor original Actor de doblaje Temporada
Personajes principales
Andre "Dre" Johnson Anthony Anderson Ricardo Méndez 1ª-
Rainbow "Bow" Johnson Tracee Ellis Ross Adriana Casas 1ª-
Zoey "ZoZo" Johnson Yara Shahidi Vianney Monroy 1ª-
Andre "Junior" Johnson Jr. Marcus Scribner Roberto Villavicencio 1ª-2ª
Emilio Ángeles 1ª (ep. 9, un loop)
2ª-
Diane Johnson Marsai Martin Auri Maya 1ª-
Jack Johnson Miles Brown David Reyes 1ª-
Earl "Pa" Johnson Laurence Fishburne Jorge Roldán
Carlos Segundo 1ª (ep. 24)-
Ruby Evelyn Johnson Jenifer Lewis Anabel Méndez 1ª-
Josh Jeff Meacham Carlo Vázquez 1ª-
Charlie Telphy Deon Cole Ricardo Mendoza 1ª-
Personajes secundarios
Dre niño Isaac Ryan Brown ¿? 1ª-
Leslie Stevens Peter Mackenzie Oscar Gómez 1ª-
Janine Nicole Sullivan Cony Madera 1ª-
Alicia Johnson Anna Deavere Smith Rebeca Manríquez 1ª-
Pamela Mindy Sterling Magda Giner
Yolanda Vidal 2ª-
Paul Johnson Beau Bridges Cesar Árias 1ª, 3ª
Lucy Catherine Reitman Circe Luna 2ª-
Daphne Lido Wanda Sykes Magda Giner 2ª-
Kris Jacob Kemp Ricardo Bautista
Vivian Regina Hall Laura Torres 2ª-
Gigi Tyra Banks Isabel Martiñón 2ª-
Blair Brittany Daniel Liliana Barba
Rhonda Johnson Raven-Symoné Julieta Rivera 1ª-
Zach Nick Carson ¿? 1ª-
Laura Edu Patterson ¿? 1ª-
Curtis Allen Maldonado ¿? 1ª-
Sharon Duckworth Elle Young ¿? 1ª-
Insertos N/D ¿Ricardo Méndez? 1ª-

Personajes Episodicos

Personaje Actor original Actor de doblaje Episodio
Primera Temporada
Derrick RJ Mitchell Gerardo Mendoza 14
Tyler ¿? Abraham Vega 15
Director Matthews ¿? Héctor Moreno 15
Personaje Actor original Actor de doblaje Episodio
Segunda Temporada
Rashida Zendaya Monserrat Mendoza 28
Maya Calais Amber Rose Karina Altamirano 31
Davis ¿? Héctor Moreno 33
Vivian Regina Banks Laura Torres 48

Voces adicionales

Trivia

Datos de interés

  • Pese a la corta vida de la serie hasta ahora, Junior y Pa son los únicos personajes que han sufrido un cambio de voz.
    • Roberto Villavicencio fue reemplazado por Emilio Ángeles en el papel de Junior en la segunda temporada debido a que no coincidía con el timbre de su actor original, Marcus Scribner.
      • Se puede apreciar que en algunos capítulos de la temporada 1, algún diálogo del personaje no era doblado por su actor determinado sino por uno diferente según el episodio (entre ellos su segundo doblador).
      • El episodio de la temporada 2 "Super Rich Kids", traía fragmentos de la temporada 1, y fueron redoblados con Emilio Ángeles como Junior.
    • Jorge Roldán también dobló a Laurence Fishbourne en la serie de CBS, CSI: En la escena del crimen. Debido a su retiro del doblaje, fue sustituido a finales de la temporada 1 por Carlos Segundo.
  • La temporada 3 no se ha estrenado aun en Latinoamérica.

Errores

  • En el episodio 2 de la temporada 1 "The Talk", Jack le dice a Diane que Dre le está dando "la Charla" a Junior. Esto fue traducido de tal forma que cuando Jack hizo comillas con los dedos, el dijo "Junior", cuando en la versión original dijo "the Talk" (la charla).
  • En el episodio 4 de la temporada 1 "Crazy Mom", Bow dice que habló con alguien hablando español en la versión original. Para el doblaje, esto se tradujo de forma literal.
    • Esto volvió a ocurrir en el episodio 19 "Switch Hitting".
  • En el episodio 5 de la temporada 1 "Crime and Punishment", un diálogo de Junior no fue doblado por Roberto Villavicencio sino por un actor desconocido.
  • En el episodio 9 de la temporada 1 "Colored Commentary", una frase de Junior fue doblada por Emilio Ángeles (quien lo doblaría regularmente posteriormente en la temporada 2), cuando en ese momento, el personaje era doblado por Roberto Villavicencio.
  • En el episodio 10 de la temporada 1 "Black Santa, White Christmas", Santa Claus es referido por el sr. Stevens (jefe de Dre), como "Papa Noel".
  • En el episodio 13 de la temporada 1 "Big Night, Big Fight", un dialogo de Dre no parece ser doblado por Ricardo Méndez.
  • En el episodio 14 de la temporada 1 "Andre from Marseille", un diálogo de Junior no fue doblado por Roberto Villavicencio sino por un actor desconocido.
    • Del mismo modo con Jack en otra escena.
  • En el episodio 17 de la temporada 1 "30 Something", un diálogo de Junior no fue doblado por Roberto Villavicencio sino por un actor desconocido.
  • En el episodio 18 de la temporada 1 "Sex, Lies and Vasectomies", Pa fue mencionado por su nombre original, Pops.
  • En el episodio 21 de la temporada 1 "The Peer-ent Trap", Bow menciona el entonces juego multiplataforma "Club Penguin" al cual fue traducido literalmente como "Club Pingüino". En ese mismo episodio, cuando Dre le mostró a Zoey como desbloquear su teléfono cuando ella pensó que su batería se agotó, él exclamó That'll teach you to drink milk without gloves. (Eso te enseñará a beber leche sin guantes). Esto se tradujo a que le enseñará a beber leche con guantes.
  • En un episodio, el vídeo remixado de cuando sacan a Dre de la piscina pidiendo auxilio, se dejó en su idioma original.

Censura

  • En el episodio 8 de la temporada 1 "Oedipal Triangle", cuando Ruby le regala unos chakos a Jack, este dice "Look, i'm a killer!" (Miren, soy un asesino). Pues esto fue suavizado en el doblaje como "Miren, soy un ninja!", para no referirse al personaje como asesino ya que él es un niño. Además, tiene más sentido ya que los nunchakus eran usados por los Ninjas del Antiguo Japón.

Transmisión

Cadena Canal País
Sony Entertainment Television Canal Sony 2014d Latinoamérica Bandera México Bandera Sudamérica

¡Interferencia de bloqueo de anuncios detectada!


Wikia es un sitio libre de uso que hace dinero de la publicidad. Contamos con una experiencia modificada para los visitantes que utilizan el bloqueo de anuncios

Wikia no es accesible si se han hecho aún más modificaciones. Si se quita el bloqueador de anuncios personalizado, la página cargará como se esperaba.