FANDOM



Bob Esponja: Un héroe fuera del agua es una película de 2015, que combina animación 3D con live-action, fue dirigida por Paul Tibbitt y se basa en la exitosa serie de Nickelodeon Bob Esponja. La cinta es la secuela de Bob Esponja: La película del año 2004 y fue producida por Nickelodeon Movies y Paramount Animation conjuntamente, distribuida por Paramount Pictures y se estrenó en Latinoamerica el 29 de enero de 2015. Fue pre-nominada a "Mejor Largometraje Animado" para los premios Oscar del año 2016, siguiendo una linea de exito similar a su antecesora.

Sinopsis

Un malvado pirata llamado Barba Burger (Antonio Banderas) encuentra un libro en el cual, todo lo que escriba se vuelve realidad, por lo que con ella decide robar la Formúla Secreta de la Cangreburger para así abrir su propio camión de alimentos y ser multímillonario. Esto ocasiona que Fondo de Bikini entre en un enorme caós y que sus ciudadános crean que Planktón la robó en complicidad con Bob Esponja. Ahora será tarea de ambos el encontrar la formúla y salvar sus vidas, no sin que antes Planktón aprenda el verdadero significado del trabajo en equipo.


Reparto

Imagen Personaje Actor de voz original Actor de doblaje
Bobspongepel
3D SpongeBob
Bob Esponja / La Burbuja Invencible Tom Kenny Luis Carreño Bandera Venezuela
José Antonio Macías (4 Loops) Bandera México
Plankt1
3D Plankton
Sheldon J. Plankton / PlanktonMan Doug Lawrence Ángel Mujica Bandera Venezuela
Alameda Jack Barba Burger Antonio Banderas Raúl Anaya Bandera México
Doncangrjpel
3D Mr. Krabs
Don Eugene H. Cangrejo / Sir Pincha Todo Clancy Brown Luis Pérez Pons Bandera Venezuela
José Antonio Macías (un loop) Bandera México
Calampel
Desafinardo
Calamardo Tentáculos / Desafinardo Rodger Bumpass Renzo Jiménez Bandera Venezuela
The.spongebob.movie.sponge.out.of.water.Calamarsaurio Rex Calamardosaurio Rex
Patriciopel
3D Patrick
Patricio Estrella / Señor Súper Duper Bill Fagerbakke Alfonso Soto Bandera Venezuela
Arenita201523
3D Sandy
Arenita Mejillas / La Roedora Carolyn Lawrence Lileana Chacón Bandera Venezuela
Gary1 Gary Tom Kenny
Burbujas-el-delfin-bob-fuera-agua Burbujas el delfín Matt Berry Beto Castillo Bandera México
The.spongebob.movie.sponge.out.of.water.karen Karen Jill Taley Melanie Henríquez Bandera Venezuela
Sra. Puff en la segunda película Señora Puff Mary Jo Catlett Isabel Vara Bandera Venezuela
Kyle la gaviota Kyle la Gaviota Paul Tibbitt Alejandro "Alex" Montiel Bandera México
Char 153307 thumb Henry la Gaviota. Dee Bradley Baker Luis "Luisito Rey" Torres Bandera México
Char 153307 thumb Pez en la burbuja César Garduza Bandera México
Char 153307 thumb Ben la Gaviota Thomas F. Wilson Ricardo "Wero" Ortíz Bandera México
Char 153307 thumb Gaviota # 4 ¿? Allan Cristhian Bandera México
Char 153307 thumb Gemelas Paletas Kate Micucci Cristina Hernández Bandera México
Char 153307 thumb Niño que los patea Ezra James Colbert Abdeel Silva Bandera México
Char 153307 thumb Bebé en carreola Stephen Hillenburg Dante Jara Bandera México
Perkinsmovie2 Perca Perkins Dee Bradley Baker Miguel Ángel Ruiz Bandera México
Pirata de la pintura Painty el Pirata Peter Shukoff Raúl Anaya
(Batalla de rap)
Bandera México
Char 153307 thumb Perlita Lori Alan Isabel Vara
(créditos)
Bandera Venezuela

Voces adicionales Bandera México

Canciones

Créditos

Doblaje Latino de Bob Esponja Un Héroe Fuera del Agua (Versión Cine)
Créditos del cine.
CRÉDITOSBOBESPONJAUNHÉROEFUERADELAGUADVD
Créditos del DVD y Blu-ray 2D/3D.

Reparto (Trailer)


Imagen Personaje Actor original Actor de doblaje
Alameda Jack Barba Burger Antonio Banderas Sergio Gutiérrez Coto
(Tráiler 1)
Bandera México
Un Heroe Fuera del Agua Logo Narrador N/A Enrique Perera Bandera México

Voces adicionales

Personaje Actor de doblaje
Tráiler 1
Chicas en la playa Judith Noguera Bandera Venezuela
Mayela Pérez
Tráiler 2
Voz al principio Enrique Cervantes Bandera México
Ben Tweedy Héctor Emmanuel Gómez

Muestras multimedia

Detrás de cámaras

Edición en vídeo

Logo Empresa Categoría Formato Región País
Paramount home media distribution logo Paramount
Home Entertainment
Películas Animadas
Películas
Bluray fontlogo 3 DVD A
ATSC
1
NTSC
Estados Unidos Bandera Estados Unidos
4
NTSC
México Bandera México

Curiosidades

  • A partir de esta película, Luis Pérez Pons retoma el papel de Don Cangrejo, después de haberlo dejado a partir de la 6ª temporada de la serie.
  • A diferencia de la serie, a Don Cangrejo se le dejo su primer nombre "Eugenio", tal cual en ingles "Eugene".
  • En cuanto a las voces de Arenita y Plankton, sus anteriores actores de doblaje que estuvieron en la primera película, se encuentran actualmente retirados, por lo que son los únicos personajes principales de la serie que cambian de voz. Cabe resaltar que la voz de Plankton fue doblada primero por Luis Miguel Pérez y debido a su retiro del doblaje en Caracas, Venezuela, su personaje pasó a manos de Ángel Mujica, quien asumió el personaje a partir de la 9ª temporada, dicho cambio de voz es el más reciente dentro de la serie.
  • El primer tráiler se dobló en Venezuela con sólo las voces de Sergio Gutiérrez Coto (Antonio Banderas) y Enrique Perera (Narrador) en México y el segundo se dobló en México y sólo las voces de Bob, Patricio, Calamardo, Don Cangrejo, Arenita y Plankton se grabaron en Venezuela.
  • Al igual que en la primera película, el doblaje fue realizado en Venezuela y en México. Sin embargo, a diferencia de la primera película, ésta fue doblada mayoritariamente en México, sólo los personajes base de la serie se doblaron en Venezuela, mientras que el resto de los personajes extras, y humanos se doblaron en México.
  • Perca Perkins fue el único personaje secundario de la serie, que en esta película fue doblado por un actor mexicano Miguel Ángel Ruiz, mientras que en la anterior película y en la serie, fue doblado por Rolman Bastidas, aunque en su más reciente aparición dentro de ésta última fue doblado por Jhonny Torres, ya que aparentemente ninguno de los dos pudo retomar al personaje en esta película.
  • Originalmente los actores venezolanos iban a grabar en México la película, para que hubiera una misma calidad de sonido, sin embargo, esto no se pudo concretar por diversas causas, por lo que el cliente decidió que los diálogos se grabaran en Venezuela, para ello tuvo que doblarse en un proceso en el cual Etcétera Group y SDI, contaran con las mismas características a la hora de grabar la película.
    • Relacionado con este ultimo punto, Renzo Jiménez en el programa "Detrás de las camáras" del canal Televen confirmó que SDI Media intentó buscar imitadores méxicanos del reparto venezolano para así no costear su respectivo viaje a suelo méxicano, pero el cliente se negó rotundamente ante dicha desición, lo que conllevó a que se realizara el doblaje mixto final.
  • Debido a la polémica que mencionó José Antonio Macías de que el cliente pide la voz lo más parecida posible al actor original le permitió a Raúl Anaya que doblara al actor Antonio Banderas en vez de que se autodoblara o de que lo doblara sus actores respectivos (Salvador Delgado o Sergio Gutiérrez Coto).
  • A partir de esta película, Luis Carreño vuelve a interpretar a Bob Esponja en las canciones, después de que en la séptima y octava temporada fuera remplazados por Ángel Balam y Jesús Hernández.
  • Varias exclamaciones de los personajes se dejaron en inglés.
    • José Antonio Macías dobló a Bob Esponja en cuatro loops, esto como consecuencia de no doblar las exclamaciones, esto debido a que en los doblajes mixtos, en ambos países se necesitan actuaciones de referencia para que las actuaciones sean naturales y no esten fuera de tiempo. Macías fue la voz de referencia de Bob Esponja, y al no doblarse las exclamaciones, es probable que estos díalogos permanecieran en el doblaje final por errores de mezcla. Estos fueron los díalogos de Macías que permanecieron en la versión final:
      • Gary, ya víne!
      • El mio también.
      • Como en deporte
      • Los gestos de Bob cuando en un estado de locura junta basura con reciclado.
      • Muy bien Barba Burger, preparate para ser trabajado en equipo.
      • Lo mismo sucedió con un loop de Don Cangrejo ("Vayan tras él") en el cual también se aprecia la voz de Macías.
  • Además de las voces venezolanas, se contó también con un grupo de artistas invitados (vease arriba).
  • Fue el primer doblaje donde participaron YouTubers como Startalents. Alejandro "Alex" Montiel, Luis "Luisito Rey" Torres, Ricardo "Wero" Ortíz y Allan Cristhian, todos miembros del "Werevertumorro crew". Alex Montiel es estudiante de doblaje y en su canal de YouTube, EstoEs COMBO, ha hecho entrevistas con múltiples actores de doblaje y es amigo cercano de muchos.
  • El tono que le pone Alejandro "Alex" Montiel para doblar a Kyle la Gaviota se parece mucho al de su personaje el El Escorpión Dorado.
  • Debido a que la película se dobló casi en su totalidad en México que en Venezuela, a diferencia de la serie y de la primera película, Juan Guzmán no participó para grabar los insertos de la misma, ya que su exhibición en cines, se usaron textos en español, mientras que en su emisión por televisión, estos no fueron respetados, y la película no tuvo insertos doblados para sus ediciones en DVD y TV; sin embargo, en la escena final de la película, fue incluido el tema de apertura original de la serie grabado en Venezuela con las voces de Juan Guzmán y los coros de Yensi Rivero y Maythe Guedes, durante el inicio y el final de la batalla de rap épica.
  • Esta fue la última película de la franquicia en la que participa Melanie Henríquez como la voz de Karen, debido a que posteriormente tras haber finalizado el doblaje de la película, se mudó a España lo que ocasionó su retiro del doblaje.
  • Perlita aparece durante los créditos finales de la película, donde tuvo una sola línea doblada "Este baile ya está pasado de moda", siendo esta doblada por Isabel Vara en lugar de Melanie Henríquez por razones desconocidas.
  • Los nombres de Isabel Vara, Dante Jara y Cristina Hernández no aparecieron en los créditos de doblaje.
  • El nombre del alter-ego superhéroe de Plankton fue adaptado como "PlanktonMan", mientras que en la versión original, su nombre es "Plank-Ton", el cual es un juego de palabras entre el nombre de la especie y el personaje, con la palabra Ton, que en español se traduce como Tonelada, por lo que se traducción literal podría ser "PlankTonelada", a pesar de esto, en la escena cuando Plankton con la ayuda de Bob Esponja van a derrotar a Barba Burger, este utiliza el término "Planktonelada" de burbujas en el doblaje.

Transmisión

Fecha de transmision Cadena Canal Horario País
12 de septiembre de 2015 FoxIC LATAM LOGO FOX-One-Logo 10:00 pm Hispanoamérica Bandera México Bandera República Dominicana Bandera Sudamérica
07 de noviembre de 2015 Fox family 10:00 pm
10 de abril de 2016 Load 10:00 pm
2 de abril de 2017 500px-FOX wordmark-orange.svg 10:00 pm
2017 TCSSalvador Canal 6 TCS Por Confirmar El Salvador Bandera El Salvador
8 de abril de 2017 GRUPO ENFOCA-TRANS-MCAMPEONESHD LatinaLogo 06:00 pm Perú Bandera Perú

Véase también

Referencias

¡Interferencia de bloqueo de anuncios detectada!


Wikia es un sitio libre de uso que hace dinero de la publicidad. Contamos con una experiencia modificada para los visitantes que utilizan el bloqueo de anuncios

Wikia no es accesible si se han hecho aún más modificaciones. Si se quita el bloqueador de anuncios personalizado, la página cargará como se esperaba.