FANDOM



Captain Tsubasa: La leyenda regresa es la quinta adaptación de anime de la franquicia conocida como Supercampeones.

Reparto

Imagen Personaje Seiyū Actor de doblaje
Ozora tsubasa Tsubasa Ozora Yūko Sanpei Rosalinda Márquez
Genso wakabayashi Genzō Wakabayashi Kenichi Suzumura Luis Navarro
Kojiro Hyuga Kojiro Hyuga Takuya Satō Jorge Roig Jr.
Taro Misaki Taro Misaki Ayaka Fukuhara Annie Rojas
Ryo Ishizaki Ryō Ishizaki Mutsumi Tamura Carlos Siller
Roberto Hongo Roberto Hongo Katsuyuki Konishi Ricardo Tejedo
Sanae nakazawa Sanae Nakazawa Sayuri Hara Elizabeth Infante
Urabe (2018) Hanji Urabe Miho Hino Danann Galván
Sin título-1530902240 Manabu Okawa ¿? Elizabeth Infante
Natsuko ozora Natsuko Ozora Rina Satō Alejandría de los Santos
Kodai ozora Kudai Ozora Masaki Terasoma Óscar Rangel
Tsubasa-03 Tatsuo Mikami Tomomichi Nishimura Óscar Gómez
Descarga-1530902540 Locutor Nobuo Tobita José Luis Piedra
Narración e insertos N/A Edson Matus

Voces adicionales

Música

  • Opening: "Camino a un sueño"
Interpretado por: Enrique Barragán
Productor musical: David Nájera y Arturo Manrique
Compositor: Jorge Manrique

Reparto (Trailer)

Personaje Seiyū Actor de doblaje
Narración No aplica Edson Matus

Muestras multimedia

Trailer

Créditos

Transmisión

Fecha de estreno Cadena Canal Horario País
1 de Julio de 2018 Turner logo CN Logo 9:00 am Hispanoamérica Bandera Sudamérica Bandera México Bandera Colombia Bandera Perú

Datos

  • Se intentó de que los nombres fueran los usados en todas las versiones en Latinoamérica, sin embargo el cliente decidió que se conservaran los nombres japoneses.
  • Jorge Roig Jr. y Ricardo Tejedo repiten como Kojiro Hyuga (Steve Hyuga) y Roberto Hongo (Roberto Sedinho) respectivamente, los personajes que hicieron en la primera versión .
  • El estreno en México es el 24 de mayo en cines, se planea también para el resto de latinoamérica.
  • El primer trailer lanzado en Japón fue doblado y será usado para promocionar su lanzamiento en cines.
    • Ese mismo trailer fue lanzado por Cartoon Network por su YouTube para anunciar su llegada al canal latinoamericano, sin embargo, no colocaron los créditos de doblaje, a diferencia del trailer oficial que si los tiene.
  • Para el opening de la serie, se utilizó una canción inédita en español, por órdenes de la empresa japonesa Johnny & Associates para las empresas en el extranjero. Dicha canción se encuentra doblada al portugués. Para el ending de la serie, se usa una versión instrumental del opening.
    • Curiosamente, si se usa la opción de audio alternativo "SAP", se escuchan los Opening y Ending originales.
  • Los créditos del doblaje español latino son mostrados en simultáneo con los de la versión en portugués brasileño.
  • Esta es la primera serie de Viz Media cuyo doblaje es producido por Televix.

Véase también