Wikia

Doblaje Wiki

DINT Doblajes Internacionales

Discusión2
23.560páginas en el wiki
DINT Doblajes Internacionales
Logo Dint
Nombre del estudio Doblajes Internacionales DINT
Fundación 1982[1]
Ubicación principal Bandera Chile Providencia 929, 6º piso, Santiago de Chile
Servicios Doblaje al español y portugués
Traducción de diálogos
Subtitulaje
País de ubicación Bandera Chile Chile
Estado Activo
DINTlogo
K1i6
Dint

Vista externa con Google Street View del edificio donde se emplaza DINT

DINT Doblajes Internacionales es una empresa dedicada al doblaje al español y portugués, traducción de diálogos y subtitulaje, con sede en Santiago de Chile. Fue creada en el año de 1982 por Osvaldo Barzelatto y Patricia Menz, con el fin de satisfacer la necesidad de un servicio de doblaje al español y portugués de alta calidad. Durante muchos años, la empresa ha formado un gran equipo de trabajo constituido por actores, traductores, técnicos de grabación y mezcla, completamente dedicados a esta área. De esta manera se ha consolidado el desarrollo de DINT logrando alcanzar los altos estándares del mercado internacional.

Y al término de sus trabajos (ya sea narrada en voz alta) dice "Doblado en los estudios DINT en Chile", "Doblada al español en los estudios de Doblajes Internacionales DINT, Santiago de Chile" y actualmente, "Versión al español, Doblajes Internacionales DINT, Santiago de Chile".

En la actualidad cuenta con 9 estudios de grabación, 4 salas de mezcla y un laboratorio, más 5 salas de control de calidad y una de efectos de sonido y banda sonora.

Descripción Editar sección

Durante más de 30 años DINT se ha consolidado como una empresa reconocida, por su calidad y servicio oportuno.

Ha sido decisivo el contar con un gran equipo de profesionales: traductores, actores y técnicos que con sus conocimientos, su dedicación y constante perfeccionamiento, han consolidado el desarrollo permanente de DINT.

Parte importante de DINT son los actores y actrices. Todos ellos son profesionales, con formación universitaria, egresados de escuelas de teatro y con experiencia en el cine, televisión, teatro y radio.

DINT siempre está invirtiendo en la más reciente tecnología, como una necesidad de entregar al cliente la más alta calidad que exige el mercado audiovisual.

La empresa inicia a partir de 1998 un trabajo pionero en la industria del doblaje en América Latina, al crear un taller de doblaje para niños.[2]

Hoy en día, todos sus estudios cuentan con tecnología digital basadas en el sistema Protools, conectados por fibra óptica a un servidor de audio con una capacidad de 216 GB.

También cuenta con su propio laboratorio de video equipado con grabadoras Betacam Digital y SP (NTSC y PAL) y grabadores de audio Digital DA-88 y DAT SONY 7040, lo que le permite asegurar a sus clientes el más alto control de calidad de todos los programas o copias hechos en DINT. Además de contar con una oficina comercial en Miami y representantes en Los Ángeles y Londres.[3]

Su fortaleza:

  • Calidad artística y técnica
  • Precios competitivos
  • Cumplimiento en los plazos comprometidos

Videos Editar sección

Clientes Editar sección

  • 20th Century Fox Television
  • BBC
  • Beta Films
  • Buena Vista International
  • Carsey-Werner Productions
  • Canal 13 (UCTV)
  • CNN
  • Discovery Communications, Inc.
  • Disney
  • Film Roman
  • Granada
  • Hallmark
  • Jetix
  • Metro-Goldwyn-Mayer (MGM)
  • MTV Networks
  • Pearson
  • Rede Globo
  • Rede Manchete
  • RAI
  • RTL
  • Saban
  • Summit Entertainment
  • Televisión Nacional de Chile (TVN)
  • Universal
  • V-me

Trabajos Editar sección

TelenovelasEditar sección

Telenovelas brasileñasEditar sección

Series de televisiónEditar sección

MiniseriesEditar sección

PelículasEditar sección

TelefilmsEditar sección

DocumentalesEditar sección

Series animadasEditar sección

Nick Jr.Editar sección

NickelodeonEditar sección

Saban EntertainmentEditar sección

DisneyEditar sección

JetixEditar sección

Otros proyectosEditar sección

AnimeEditar sección

Películas animadasEditar sección

SubtitulajeEditar sección

Traductores y adaptadores Editar sección

  • Adolfo Aceituno Núñez
  • Alexis Carrasco Hernández
  • América Pizarro Merino
  • Andrea Neumann
  • Antonio Dominguez Figueroa
  • Camila Leal
  • Camila Piña Portales
  • Carlos Carvajal
  • Cecilia Muñoz
  • Claudia Gatta
  • Constanza Vallejos Salinas
  • Daniel Escobillana Villalón
  • Diego Garrido
  • Esteban de la Ville González
  • Gloria Casanueva
  • Jessica Toledo
  • Jorge Pesce
  • Niccolo Piffardi
  • Juan Cristóbal Soto Llona
  • Juan Ignacio Mendoza Garay
  • Julio Choca
  • Kareen Cortez Toledo
  • Karen Díaz Hernández
  • Katherine Varas Armijo
  • Loreto Melendes
  • Marcela Palma
  • María-Paz Silva Aguirre
  • Marjorie Peñaloza Salgado
  • Natalia Valdebenito-Ponce
  • Raúl Barros
  • Rocío Pinilla
  • Rosa Elizabeth Paredes
  • Teresa Mendoza
  • Tracy Marion Mackay Phillips
  • Ximena Marchant
  • Yannina Quiroz

Cantantes Editar sección

Interpretes Editar sección

Directores Editar sección

Ingenieros, operadores y técnicos Editar sección

  • Alejandro Leiva
  • Álvaro Cuenca Alvarado
  • Antonio Dominguez Figueroa
  • Benjamin Livingstone
  • Benjamín Ortiz
  • Carlos Valenzuela Ortiz
  • Cecilia Cañas
  • Claudio Ríos
  • Claudio Rubilar Cid
  • Diego Soto
  • Efrain Molina Mellado
  • Elias Martínez
  • Felipe Lizana Bastias
  • Felipe Montaldo
  • Felipe Moreno Pinaud
  • Germán Gómez Jofré
  • Gonzalo Aylwin Ramírez
  • Rodrigo Diaz
  • Gonzalo Rojas Castillo
  • Gustavo González Rivas
  • Gonzalo Sepulveda
  • Gustavo Sabando
  • Héctor Moncada
  • Iván Esteban Sánchez Jorquera
  • Jorge Águila Sepulveda
  • Leonardo Rivas Berríos
  • Mario Cáceres González
  • Martin Basilio
  • Matías Concha Rivas
  • Matías Emmanuel Navarrete
  • Mauricio Flores Roig
  • Miguel Aceituno
  • Miguel Ángel Ancamilla Ortega
  • Miguel Ángel Stingo
  • Paula Lopez
  • Ricardo Enrique Donoso Jorquera

Personal Editar sección

  • Osvaldo Barzelatto - Presidente y fundador
  • Patricia Menz - Directora general y fundadora
  • Bernardo Menz - Gerente general de DINT (1992–2013)
  • Iván Penna - Gerente general
  • Elizabeth Menz - Directora general de producción
  • Paola Barzelatto - Coordinadora de producción y vicepresidenta de operaciones internacionales
  • Christian Barzelatto - Gerente de marketing, director internacional y director creativo
  • Sergio Trabucco Ponce - Gerente general de DINT (1986–1987)
  • Juan Carlos Ragusa Izquierdo - Gerente de producción
  • Josefa Font - Directora creativa
  • Mario Cáceres González - Grabador de efectos de sonido y editor de M&E (2007–2009)
  • Claudio Rubilar Cid - Artista de Foley
  • Christian Andrés Landerretche Cazenave - Jefe de producción y asistente de producción
  • Jorge Menz - Director y adaptador musical
  • Gonzalo Tobar - Contador y Recursos Humanos
  • Patricia González - Contadora
  • Nicolás Cruz - Asistente de producción (2010–2012)
  • Gonzalo Aylwin Ramírez - Post-producción de audio
  • Ricardo Enrique Donoso Jorquera - Post-producción de audio
  • Álvaro Rodolfo Orellana Torres - Consultor externo (1993–1994)
  • Daniela Menz - Asistente de dirección y producción (2003–2004)
  • Gustavo González Rivas - Operador de laboratorio digital audiovisual
  • Antonio Dominguez Figueroa - Administrador de red computacional (2003–2009)
  • Pedro Espinoza - Director técnico
  • Mauricio Flores Roig - Supervisor de audio y asistente de laboratorio

Premios y reconocimientos Editar sección

Premio Categoría Empresa Resultado
Premio INTE 2002 Compañía de doblaje del año DINT Doblajes Internacionales Nominada
Finalista
Premio INTE 2004 Compañía de doblaje del año DINT Doblajes Internacionales Nominada
Finalista

Referencias Editar sección

  1. http://www.dint.cl/english/company.htm
  2. INTE 2002
  3. INTE 2004

Enlaces externos Editar sección

Spotlights de otras wikias
Solicita el tuyo aquí

Wiki aleatorio