Fandom

Doblaje Wiki

Disney Character Voices International

30.266páginas en
el wiki}}
Crear una página
Discusión1 Compartir

Disney Character Voices International, Inc. (DCVI) es una división empresarial de The Walt Disney Company, que produce la traducción y el doblaje de todas las producciones de la compañía, incluyendo también a Touchstone Pictures, Hollywood Pictures, Miramax Films, Dimension Films, Patagonik, Buena Vista International y ABC Studios. Su sede se encuentra ubicada en Burbank, California (Estados Unidos) y cuenta con 17 oficinas alrededor del mundo, mientras que la rama hispanoamericana es actualmente dirigida por Raúl Aldana (quien se desempeña en el cargo desde 1997).

Staff

  • Vicepresidente Senior - Rick Dempsey
  • Gerente - Berenice Esquivel
  • Director creativo - Raúl Aldana
  • Supervisora - Josefina Parodi
  • Supervisora - Alejandra Name

Otros

Lista de voces oficiales

Estudios de doblaje

Desde su institución en 1996, la filial hispanoamericana de Disney Character Voices International ha usado numerosos estudios de doblaje a lo largo de los años. Se destacan en negrita los estudios utilizados en la actualidad.

Datos de interés

  • Se podría decir que, en materia de doblaje, el doblaje latinoaméricano es al cual Disney le da más importancia y esmero en cuanto a su calidad, esto debido a que desde la decada de los 2000, Disney estrena sus películas dobladas simultaneamente con la versión original en los cines de Estados Unidos, esto debido a la alta tasa de inmigrantes latinoaméricanos en dicha nación.
    • Esto se refleja también en la TV estadounidense, donde por las mismas razones y gracias a la opción SAP de los decodificadores de las proveedoras de cable, Disney tiene preparados los doblajes de sus series antes de su primer estreno en Estados Unidos, no solo para sus canales pagos (como Disney Channel), sino también para sus canales abiertos (como ABC).
      • Esto no solo lo hace Disney de cuenta propia, sino que además, la empresa obliga a las distribuidoras de las series que ellos no producen pero emiten, a tener también un doblaje preparado para la primera transmisión de sus series en sus canales en Estados Unidos. Esto incluye incluso el doblaje de series y películas antiguas.
  • Hasta 2014, en los créditos de doblaje (serie o película) se incluía una leyenda que dice: "Doblaje al español producido por..."

Enlaces externos

Véase también

¡Interferencia de bloqueo de anuncios detectada!


Wikia es un sitio libre de uso que hace dinero de la publicidad. Contamos con una experiencia modificada para los visitantes que utilizan el bloqueo de anuncios

Wikia no es accesible si se han hecho aún más modificaciones. Si se quita el bloqueador de anuncios personalizado, la página cargará como se esperaba.

Spotlights de otros wikis

Wiki al azar