Wikia

Doblaje Wiki

Ed, Edd y Eddy

Discusión0
23.923páginas en el wiki
Ed, Edd y Eddy
Ed, edd n eddy
Título original Ed, Edd n Eddy
Estudio de doblaje Suite Sync
(Temp. 1 - 3)
Sensaciones Sónicas
(Temp. 4 - 6)
Dirección de doblaje Ricardo Hill
(Temp. 1 - 2)
Ricardo Mendoza

(Temp. 3)
Óscar Flores
(Temp. 4 - 6)

Traducción/Adaptación Carolina Fierro
Lugar de doblaje Bandera México México
País de origen Bandera Canadá Canadá
Año 1999-2009
(70 episodios)

Ed, Edd y Eddy es una serie animada cómica producida por Cartoon Network. La serie fue estrenada el 4 de enero de 1999 en Estados Unidos teniendo como país productor a Canadá, su creador es el dibujante canadiense Danny Antonucci.

Sinopsis

La serie cuenta la historia de tres muchachos, los tres llamados Edward. En cada episodio ocurre una historia diferente, pero siempre con el mismo objetivo: Obtener dinero para comprar dulces. Conocidos como Ed, Edd y Eddy, este trio vive en un barrio llamado Peach Creek, en la ciudad de Vancouver, en Canadá. Los tres son muy diferentes entre sí, excepto por algo, todos adoran los caramelos.



Reparto

Foto Personaje Actor Original Actor de doblaje Temporada
Ed ed Ed Matt Hill Luis Daniel Ramírez 1-6
Edd edd Edd
"Doble D"
Samuel Vincent José Antonio Macías 1-6
Óscar Flores 4
(ep. El club de ricos (una frase))
5
(ep. 58, Ed el Granjero, Cual Es Ed, ep. 59, ¿Cierto o falso?, No va a doler, Ed)
Eddy eddy Eddy Tony Sampson Ricardo Mendoza 1-3
Óscar Flores 4-6
Luis Alfonso Mendoza

3 (ep.32, Vaya grano, Eddy, De aquí a la Ed)

Sarah Sarah Janyse Jaud Berenice Vega 1-6
Gaby Beltrán 4 (ep. 49, ¿Hay un Ed en casa?)
Jimmy 300 Jimmy Keenan Christensen Yamil Atala 1-2
José Gilberto Vilchis 1 (ep. 13, Eddy el magnifico y 20, Ed es alergico)
Ricardo Mendoza 3-6
Luis Alfonso Mendoza 3 (ep. Vaya grano, Eddy)
Jony Johnny David Paul Grove Ana María Grey 1
María Fernanda Morales 2-3, 5-6
Alondra Hidalgo 4
Rebeca Gómez 3 (ep. 34, La fama de los Eds)
Kevin 300 Kevin Kathleen Barr Irwin Daayán 1-6
Rolf rolf Rolf Peter Kelamis Daniel Abundis 1-4
Carlos Hernández 5-6
Nazz Nazz Tabitha St. Germain Rebeca Avila 1
Erin Fitzgerald 2
Circe Luna

2 (ep.21, La gran ciudad y no hay reglas)

Jenn Forgie Rebeca Avila 3
Gaby Ugarte 3 (ep. 38, Sin rastro de Eds)
Erin Fitzgerald Isabel Romo 4
Mayra Arellano 5-6
Lee1 Lee Cruel Janyse Jaud Irene Jiménez 1-6
Marie Kanker Marie Cruel Kathleen Barr Isabel Martiñón 1-6
May1 May Cruel Erin Fitzgerald Circe Luna 1-2, 4-6
Jenn Forgie 3
Ed, edd n eddy Insertos N/A Ricardo Mendoza 1-6
Ricardo Hill 1

Especiales

Película

Artículo principal: Todos contra los Ed's

Transmisión

Cadena Canal País
Turner Cartoon Network Bandera México Bandera Sudamérica
Tooncast
Televisa 4 y 5 Bandera México
Televen 10 Bandera Venezuela

Curiosidades

  • Luis Daniel Ramírez e Irwin Daayán son los únicos actores de doblaje que ha doblado a su respectivo personaje en toda la serie. Al igual que Irene Jiménez, Isabel Martiñón y Circe Luna fueron las únicas actrices de doblaje que han doblado a sus respectivos personajes que son Las Hermanas Crueles en toda la serie y en la película. Mientras que Ricardo Mendoza también se mantuvo en todas las temporadas, pero con diferentes personaje
  • Daniel Abundis se mantuvo su personaje hasta que tuvo que abandonar el doblaje doblando hasta la cuarta temporada siendo su reemplazo Carlos Hernández desde la quinta temporada y los especiales, regreso en el 2008 y grabó la pelicula "Todos contra los Eds" como Rolf.
  • Varios actores usaron tonos lo más parecidos a las voces originales (voice match) a petición del cliente, a excepción de María Fernanda Morales, ya que usa el mismo tono de voz en algunos niños en otros trabajos de doblaje.
  • En el episodio "Vaya nombres" Doble D (José Antonio Macías) le revela a Eddy que su segundo nombre es "Pepeto", refiriéndose al sobrenombre del mismo actor.
  • En el mismo episodio, Ed dice: "Pepeto, como el que hace doblaje"
  • En el episodio "Corre, Ed, corre" Ed dice: "Agárrense los calzonsotes por... ay, eso es de otra serie" aludiendo la frase de Número 2, personaje de KND: Los Chicos del Barrio, quien es doblado también por el actor Luis Daniel Ramírez.
  • En el episodio "El diario de Sarah" Doble D menciona: "El equipo de los Eddys ha sido vencido otra vez", haciendo referencia a una de las usuales líneas de otro de los conocidos personajes de José Antonio Macías, James de Pokémon.
  • En el episodio "Sonríen-Ed", Ed menciona: "Pronto es mi segundo nombre, no esperen es Ramírez Santiago" posible referencia al apellido del actor de doblaje, Luis Daniel Ramírez.
  • Ed y Doble D hacen alusion a Patricia Chapoy, periodista de TV Azteca, porque mencionan a que hora van a ver el programa de Chapoy y que se mueren por ver la nota de Chapoy.
  • En el episodio "Madurando a Ed", Ed (Luis Daniel Ramírez) menciona: "Yo quiero doblar al Hombre Araña", personaje el cual ya ha doblado el mismo actor en la serie de películas y algunas series animadas.
  • En el mismo episodio, Ed menciona: "Hasta me paresco a Daniel Abundis, actor de doblaje." Más adelante, cuando es viejo, Ed pregunta: "¿Soy o me parezco a Siller?", probablemente refiriéndose al actor Esteban Siller.
  • También en ese mismo episodio Rolf pregunta ¿Actor de Doblaje?
  • En el especial "Ahí Vien-Ed, Ahí Vien-Ed" Doble D, hablando de los parientes de Rolf dice: "Es el tío Carlos Hugo y todos los Hidalgo" refiriéndose quizá al actor Carlos Hugo Hidalgo.
  • En el episodio "El teletón de Ed", Ed comenta: "Les voy a enseñar lo que aprendí en ArtSpot" refiriéndose a la escuela de doblaje fundada por Luis Alfonso Mendoza.
  • En el episodio "Tengo curiosidad Ed", Eddy llama a Doble D la "Abuelita Lupita Noel" probablemente refiriéndose a la actriz de doblaje Guadalupe Noel.
  • En el episodio "Salvemos al violín", Doble D menciona a un violinista llamado "Lazlo Garza" posiblemente haciendo alusión al actor Eduardo Garza.
  • En el episodio "Castigo compartido", Doble D dice: "Línea ocupada" posible alusión a una de las famosas frases de Maggie Vera en publicidad de Telmex.
  • En el episodio "Verano Ed-terno", Kevin, hablando de Doble D dice "Está más loco que su primo Pepeto", refiriéndose a José Antonio Macías.
  • En el episodio "El Capitán Sandía", Ed, hablando de Jonny disfrazado del Capitán Sandía dice: "Se oye como Serafín", personaje que tambien es doblado por Maria Fernanda Morales.

Referencias

Spotlights de otras wikias
Solicita el tuyo aquí

Wiki aleatorio