Doblaje Wiki

Hola, ¡bienvenido a Doblaje Wiki!. Antes de iniciar te pedimos de favor que te tomes un poco de tiempo para leer el reglamento de la comunidad y de esta manera, sepas qué hacer y qué no hacer en materia de ediciones de páginas entre otros.

Por favor, ¡deja un mensaje a alguno de los administradores disponibles si podemos ayudarte con cualquier cosa!.

LEE MÁS

Doblaje Wiki
Registrarse
Advertisement


Futurama: Into the Wild Green Yonder (traducido en el doblaje como "En el verde más allá" y en ediciones caseras de la película como "En el lejano y salvaje verde") es una película animada de 2009. Se trata de la cuarta y última película basada en la serie Futurama. Fue dividida posteriormente en cuatro episodios individuales conformando los episodios 13 al 16 de la quinta temporada (debido a la organización modificada de la serie realizada por FOX, muchos medios la consideran como la "sexta temporada"). La serie volvería formalmente a la televisión al año siguiente con una nueva temporada.

Reparto[]

Imagen Personaje Actor de voz original Actor de doblaje
Philip-j-fry-futurama-into-the-wild-green-yonder-5.28 Philip J. Fry Billy West Edson Matus
Turanga-leela-futurama-into-the-wild-green-yonder-37.1 Turanga Leela Katey Sagal Cynthia Alfonzo
Bender-futurama-into-the-wild-green-yonder-9.34 Bender Rodríguez John DiMaggio Raúl Anaya
Professor-hubert-j-farnsworth-futurama-into-the-wild-green-yonder-5.54 Profesor Hubert J. Farnsworth Billy West Edson Matus
Dr-john-zoidberg-futurama-into-the-wild-green-yonder-10.2 Dr. Zoidberg Carlos Águila
Zapp-brannigan-futurama-into-the-wild-green-yonder-2.09 Zapp Brannigan Mario Castañeda
Richard-nixons-head-futurama-into-the-wild-green-yonder-5.08 Cabeza de Richard Nixon José Luis Rivera
Amy-wong-futurama-into-the-wild-green-yonder-47 Amy Wong Lauren Tom Gaby Ugarte
Hermes-conrad-futurama-into-the-wild-green-yonder-3.09 Hermes Conrad Phil LaMarr Luis Daniel Ramírez
Labarbara-conrad-futurama-into-the-wild-green-yonder-44.3 LaBarbara Conrad Dawnn Lewis Gabriela Gómez
Leo-wong-futurama-into-the-wild-green-yonder-9.84 Leo Wong Billy West José Maria Negri
Donbot-futurama-into-the-wild-green-yonder-9.02 Donbot Maurice LaMarche Miguel Angel Ghigliazza
Kif-kroker-futurama-into-the-wild-green-yonder-1.97 Kif Kroker Sebastián Rosas
Morbo-futurama-into-the-wild-green-yonder-35.4 Morbo Roberto Mendiola
Lrrr-futurama-into-the-wild-green-yonder-24.1 Lrrr Juan Carlos Tinoco
Lrrrs-father-futurama-into-the-wild-green-yonder-2.37 Padre de Lrrr ¿?
Fanny-futurama-into-the-wild-green-yonder-64.5 Fanny Tress MacNeille Nallely Solís
Joey-mousepad-futurama-into-the-wild-green-yonder-7.66 Joey Mousepad John DiMaggio Urike Aragón
Elzar-futurama-into-the-wild-green-yonder-2.53 Elzar Raymundo Armijo
Randy-munchnick-futurama-into-the-wild-green-yonder-3.37 Randy Muchnik Julián Lavat
Clamps-futurama-into-the-wild-green-yonder-2.66 Pinzas Maurice LaMarche Ismael Castro
Hutch-waterfall-futurama-into-the-wild-green-yonder-8.35 Hucth Cascada Phil Hendrie Ricardo Tejedo
Frida-waterfall-futurama-into-the-wild-green-yonder-2.84 Frida Cascada
Number-9-futurama-into-the-wild-green-yonder-2.45 El hombre número 9 David Herman Armando Réndiz
Dark-one-futurama-into-the-wild-green-yonder-1.21 El oscuro Billy West Gerardo García
Encyclopod-futurama-into-the-wild-green-yonder-0.94 Enciclópodo Phil Hendrie Juan Carlos Tinoco
Snoop-doggs-head-futurama-into-the-wild-green-yonder-7.64 Snoop Dogg Germán Fabregat
Womens-prison-warden-futurama-into-the-wild-green-yonder-58.4 Guardia de prisón Dawnn Lewis ¿?
Mom-futurama-into-the-wild-green-yonder-5.24 Mamá Tress MacNeille Cecilia Airol
Linda-futurama-into-the-wild-green-yonder-7.58 Linda Van Schoonhoven Mildred Barrera
Petunia-futurama-into-the-wild-green-yonder-9.57 Petunia Erika Mireles
Scruffy-futurama-into-the-wild-green-yonder-60.2 Scruffy, el conserje David Herman Andrés García
Calculon-futurama-into-the-wild-green-yonder-92.6 Calculon Maurice LaMarche
Imagen de personaje desconocido dobwiki Insertos N/D Alejandro Mayén

Voces adicionales[]

Créditos[]

Idioma alienígena[]

  • Cartel en montaña rusa de Marte Vegas
    • Texto codificado:

Lenguaje alienigena (42)Lenguaje alienigena (1)Lenguaje alienigena (24)Lenguaje alienigena (25)Lenguaje alienigena (36)Lenguaje alienigena (30)Lenguaje alienigena (31):
Lenguaje alienigena (39)Lenguaje alienigena (1)Lenguaje alienigena (33)Lenguaje alienigena (33)Lenguaje alienigena (36)Lenguaje alienigena (31)Lenguaje alienigena (38)
Lenguaje alienigena (37)Lenguaje alienigena (24)Lenguaje alienigena (32)Lenguaje alienigena (1)Lenguaje alienigena (31)Lenguaje alienigena (26)

    • Texto traducido: "Caution: Falling humans" Precaución: Humanos cayendo
  • Subtitulos en la intro de la película
    • Texto codificado:

Lenguaje alienigena (25)Lenguaje alienigena (37)Lenguaje alienigena (40)
Lenguaje alienigena (37)Lenguaje alienigena (24)Lenguaje alienigena (32)Lenguaje alienigena (1)Lenguaje alienigena (31)Lenguaje alienigena (26)
Lenguaje alienigena (26)Lenguaje alienigena (37)Lenguaje alienigena (1)Lenguaje alienigena (33)Lenguaje alienigena (33)
Lenguaje alienigena (31)Lenguaje alienigena (30)Lenguaje alienigena (25)
Lenguaje alienigena (41)Lenguaje alienigena (40)Lenguaje alienigena (39)Lenguaje alienigena (40)Lenguaje alienigena (1)Lenguaje alienigena (25)
Lenguaje alienigena (24)Lenguaje alienigena (26)

    • Texto traducido: "The humans shall not defeat us" Los humanos no nos vencerán
  • Anuncio grande en edificio de Marte Vegas
    • Texto codificado:

Lenguaje alienigena (37)Lenguaje alienigena (24)Lenguaje alienigena (38)Lenguaje alienigena (30)?

    • Texto traducido: "H U G O ?"
  • Letrero en tienda de comida
    • Texto codificado:

Lenguaje alienigena (32)
Lenguaje alienigena (1)
Lenguaje alienigena (31)

Lenguaje alienigena (2)
Lenguaje alienigena (25)
Lenguaje alienigena (40)
Lenguaje alienigena (1)
Lenguaje alienigena (14)

    • Texto traducido: "Man steak" Bistec de hombre

Curiosidades[]

  • En esta película, Andrés García retomó el personaje de Calculon, a quien había prestado voz en la mayoría de los episodios de la primera etapa de la serie, y lo seguiría interpretando en sus futuras apariciones. En la película de La bestia con billones de brazos había sido doblado por Blas García.
  • En la secuencia de inicio aparece un texto debajo del título escrito con el alfabeto 'alien' usado en la serie. Esta es la única vez en toda la serie en que el narrador no lo leyó en español, en lugar de eso dijo: "Si puede leer esto, gracias" para no romper el guiño que los creadores habían insertado. Aunque en realidad dice "Los humanos nos derrotaran". Además en En el verde más allá parte 4, en la secuencia de Apertura dice: If you can read this, thank us!, que significa 'Si puede leer, esto gracias!
  • En una escena, en la versión original, Leela dice algunas groserías, las cuales son censuradas con un pitido. En español las groserías son sustituidas por "¡¡estúpida, maldita, babosa!!", pero el pitido aún puede escucharse, al mismo tiempo que las ofensas, sin cubrirlas.
  • Antiguamente había hecho una aparición un familiar de Frida Cascada en la serie, pero su apellido no fue traducido entonces, se quedó como en inglés, "Waterfall". En esta película, el apellido sí fue traducido de 'Waterfall' a 'Cascada'.

Véase también[]

Advertisement