FANDOM



God of War es un videojuego desarrollado por SCE Santa Monica Studios y distribuido por Sony Interactive Entreteinment para PlayStation 4. Se lanzó a la venta el 20 de abril de 2018 a nivel mundial.

Sinopsis

Han pasado varios años desde que Kratos tomó su venganza contra los Dioses Olímpicos. Habiendo sobrevivido la pelea final contra su padre Zeus, Kratos vive ahora con su joven hijo Atreus en el mundo de los Dioses Nórdicos, una tierra hostil habitada por feroces monstruos y guerreros. Kratos deberá actuar como mentor y protector de su hijo, y tendrá que dominar la ira que tuvo durante muchos años y atar cabos sueltos .


Reparto

Imagen Personaje Actor original Actor de doblaje
GOW4Kratos Kratos Christopher Judge Idzi Dutkiewicz
GOW4Atreus Atreus / Loki Sunny Suljic Susana Moreno
GOW4Baldur Baldur
"El extraño"
Jeremy Davies Enrique Cervantes
GOW4Freya Freya
"Bruja del Bosque"
Danielle Bisutti Annie Rojas
GOW4Mimir Mímir Alastair Duncan Sergio Gutiérrez Coto
GOW4Brok Brok Robert Craighead Beto Castillo
GOW4Sindri Sindri Adam Harrington Enzo Fortuny
GOW4Magni Magni Troy Baker Santos Alberto
GOW4Modi Modi Nolan North Sebastián Rosas
GOW4Athena Athena Carole Ruggier Rebeca Manríquez
GOW4Zeus Zeus de Hell Corey Burton Blas García

Voces adicionales

Imagen Personaje Actor original Actor de doblaje
Gunnr-GOD Gunnr Mayra Arellano
Kara-GOD Kara Dulce Guerrero
Gondul Gondul Anabel Méndez
Valquirias Gabriela Guzmán
Sarah Souza
GullveigGo4d Espíritu esposo
de Gullveig
Miguel Ángel Ghigliazza
FafnirFantasma Espíritu del
Templo de Fafnir
Ricardo Mendoza
EspirituoGod2 Espíritu del
Acantilado del Cuervo
Raúl Solo
Espíritu Capitán
Barquero
Beto Castillo
Human1GOD

Segadores

Matthew Mercer

Fred Tatasciore

Alfonso Obregón
Human2GOD Osvaldo Trejo Rodríguez
Human3GOD Enrique Cervantes
Ratatöskr ¿Troy Baker? Ernesto Lezama

Curiosidades

  • A diferencia de la anterior entrega que se dobló en Argentina, esta es doblada en México.
  • Al comenzar el juego, aparecen los nombres de los actores de doblaje.
  • El doblaje contiene groserias y modismos mexicanos.

Errores del doblaje

  • El nombre de Mímir es pronunciado Mi-mír; acentuando la segunda i en lugar de la primera.
  • Cuando Atreus recarga sus flechas suele decir "¡Lista!" pero realmente debe decir "¡Listo!". Esto posiblemente sea una confusión al momento de traducir; pensando que se refería a la flecha. (Esto fue corregido posteriormente con un parche,aunque si juegas sin instalarlo el error se mantendra).
  • Cuando Baldur golpea a Atreus este dice "No, mi sangre". Esto es un error de traducción; realmente debería decir "No es mi sangre" (refiriéndose a la de Baldur al clavársele la flecha).
  • Cerca del final Kratos dice "Confío en que lo decidirán ustedes". Cuando debió decir "Confío en que lo decidirás tú". El error viene por una confusión en la traducción correcta de la palabra en inglés you. Ya que significa tanto como ustedes.
  • Hay un evidente error de doblaje luego de liberar a una de las Valquirias. Ya que esta se despide diciendo "Les deseo suerte. Valhalla espera."; A lo que Mímir responde "¿Los dos? ¡Ni se percató de mi!". En el idioma original la Valquiria dice "Les deseo suerte a ambos". Debido a que en el doblaje omiten la última parte de este diálogo la respuesta de Mímir no tiene sentido.

Véase también

Referencias