FANDOM



Halo 4 es un videojuego de disparos de acción en primera persona desarrollado por 343 Industries y distribuido por Microsoft, para la consola Xbox 360.

Es la cuarta entrega de la saga original de Halo; siendo la quinta entrega de la franquicia en ser doblada al español y la cuarta entrega en ser doblada en México. Su doblaje es anunciado en la portada de la caja con un cintillo en el que se lee "Totalmente en español".

Se estrenó también una miniserie web live-action titulada Halo 4: Forward Unto Dawn, como parte de la campaña publicitaria para el juego, además de sentar también las bases para una posible futura película sobre Halo, a pesar de esto el doblaje no se realizó en México, sino en Argentina.

Reparto

Personaje Actor de voz original Actor de doblaje
Reparto principal
Jefe Maestro Steve Downes Raúl Anaya
Cortana Jen Taylor Erica Edwards
Dra. Catherine Halsey Rona Fletcher
Thomas J. Lasky Darren O'Hare Raymundo Armijo
Sarah Palmer Jennifer Hale Roxana Pastrana
Campaña
El Didacta Keith Szarabajka José Luis Orozco
Andrew Del Rio Mark Rolston Gerardo Vásquez
La Bibliotecaria Lori Tritel Sarah Souza
Dra. Tillson Adrienne Barbeau Alina Galindo
Sgt. Stacker Pete Stacker Gerardo Reyero
Roland Brian T. Delaney Rodrigo Carralero
Spartans Andrew Kishino
David Lodge
Matt Shimkus
Jorge Ornelas
José Gilberto Vilchis
Jorge Badillo
Marines Andy Richter
Thom Williams
Yuri Lowenthal
Dave B. Mitchell
Fred Tatasciore
Óscar Flores
Gerardo Reyero
Óscar Gómez
Víctor Ugarte
Enrique Cervantes
Doctores ¿? Alejandro Mayén
Spartan Ops
Paul Demarco Conan O'Brien Rubén Trujillo
Gabriel Thorne Jason Bradbury Diego Armando Nieves
Grant Elle Newlands Leyla Rangel
James Miller Ron Yuan Óscar Flores
Robert Dalton Nicolas Roye Noé Velázquez
Doctor Henry Glassman Jeff Doba Alan Prieto
Doctor Boyd ¿? Andrés Gutiérrez Coto
Multijugador
Anunciador Jeff Steitzer Octavio Rojas

Datos de interés

  • Extrañamente, algunas frases dichas por el anunciador en Multijugador (Octavio Rojas) presentan una pronunciación tipo española-ibérica: en frases como "Regicidio" o "Quedan cinco minutos" o "Matanza", las letras "c" y "z" son pronunciadas con un seseo español.
  • Contrario a Halo: Reach, en donde las cinemáticas fueron adaptadas en sincronización labial a partir de los diálogos grabados en español, Halo 4 regresa a la técnica antigua utilizada en juegos anteriores como Halo 3: Los diálogos fueron doblados a partir del audio en inglés, contra labiales. Esto es apreciable en algunas cinemáticas del juego, en las que la sincronización labial es notoriamente deficiente.
  • El doblaje de Spartan Ops fue realizado en etapa de post-producción, a diferencia de la campaña que se dobló en pre-producción.
  • El doblaje al español latino de Halo 4 ha sido criticado negativamente por su falta de sincronización labial en algunas escenas y por algunas fallas de sonido que se pueden apreciar en el transcurso del gameplay.
    • Estos defectos se notan específicamente en la campaña (modo historia); mientras que en Spartan Ops el doblaje mejoró notoriamente en los aspectos anteriores.
  • El problema de sincronización labial se encuentra en todos los doblajes realizados de Halo 4 (al portugués, al italiano, al español ibérico (de España), etc...), exceptuando a su versión en ingles (su doblaje original).
  • El problema de sincronización se debe a que el doblaje se realizo en pre-produccion para que su fecha de estreno fuera la misma a nivel mundial.
  • En el huevo de pascua de los marines hablando al principio de la mision Clausura, se puede escuchar que uno de los marines tiene la voz de Raúl Anaya, siendo este mismo la voz de el Jefe maestro.

Muestras Multimedia

Véase también