Doblaje Wiki

Hola, ¡bienvenido a Doblaje Wiki!. Antes de iniciar te pedimos de favor que te tomes un poco de tiempo para leer el reglamento de la comunidad y de esta manera, sepas qué hacer y qué no hacer en materia de ediciones de páginas entre otros.

Por favor, ¡deja un mensaje a alguno de los administradores disponibles si podemos ayudarte con cualquier cosa!.

LEE MÁS

Doblaje Wiki
Advertisement


Historias horribles (en español: Esa horrible historia) es una serie infantil de televisión, basada en la serie de libros homónima de Terry Deary, y transmitida por el canal británico CBBC. Su objetivo es ofrecer entretenimiento a la vez que informar a su audiencia sobre Historia, dando una manera novedosa de aprender sobre ésta. La serie se ha convertido en un gran éxito, y muchos de sus canciones se han convertido en éxitos virales. Cada episodio cuenta con una mezcla de bocetos y dibujos animados de diferentes épocas históricas, incluyendo pastiches de diversos medios de comunicación.

Reparto

Historias_Horribles_2_bbc_español_latino

Historias Horribles 2 bbc español latino

Personaje Actor original Actor de doblaje
Varios Martha Howe-Douglas  Queta Calderón
Diana Pérez
Jim Howick Luis Alfonso Mendoza
Arturo Castañeda
Ben Willbond Carlos Hernández
Rata Rattus John Eccleston Jorge Roig Jr.

Voces adicionales

Personajes episódicos

Personaje Actor original Actor de doblaje
Episodio 1
Egipcia en busca de piramide ¿? Diana Pérez
Episodio 12
Soldado romano ¿? Juan Antonio Edwards


Transmisión

Cadena Canal País
Instituto Politécnico Nacional - Once TV 11 México México
Ministerio de Educación
de la República Argentina
Pakapaka Argentina Argentina

Curiosidades

  • En el tercer episodio, un romano le reza ala diosa Petaka para la suerte, en el doblaje lo cambiaron a Petaka y Pituka haciendo referencia a dos actrices mexicanas.
  • muchos segmentos son dos oraciones que empiezan con la misma letra, en el doblaje se traduce literal y se rompe tal manera de escritura, de manera curiosa tales títulos de segmentos son cambiados episodio tras episodio. Algunos de ellos son: los viles victorianos, los terribles tudors, los tacaños griegos, etc.
    • En los libros se acostumbrada escribir "esa" a cada segmento en la edición española.
Advertisement