Doblaje Wiki

Hola, ¡bienvenido a Doblaje Wiki!. Antes de iniciar te pedimos de favor que te tomes un poco de tiempo para leer el reglamento de la comunidad y de esta manera, sepas qué hacer y qué no hacer en materia de ediciones de páginas entre otros.

Por favor, ¡deja un mensaje a alguno de los administradores disponibles si podemos ayudarte con cualquier cosa!.

LEE MÁS

Doblaje Wiki
Registrarse
Advertisement

Los productores es la película de 2005 dirigida por Susan Stroman y protagonizada por Nathan Lane, Matthew Broderick, Uma Thurman y Will Ferrell. Esta película es un remake de la película dirigida por Mel Brooks en 1968.

Sinopsis[]

Sinopsis

Remake del clásico de Mel Brooks en el que un deshonesto productor convence a un tímido contable para producir una obra, que tiene todas las papeletas para fracasar, con el objetivo de huir con todo el dinero a Río. Con este plan en mente dan con el peor libreto jamás escrito, lo transforman en un musical y contratan al peor director y reparto que uno pueda imaginar.

Reparto[]

Imagen Personaje Actor original Actor de doblaje
Max Bialystock Max Bialystock Nathan Lane Humberto Vélez
Leo Bloom Leopold "Leo" Bloom Matthew Broderick Carlos Íñigo
Ricardo Silva
(canciones)
Ulla-The Producers "Ulla"

(Ulla Inga Hansen-Bensen-Yanson-Tallen-Hallen-Svaden-Swanson)

Uma Thurman Carola Vázquez
Laura Torres
(canciones)
Franz Liebkind Franz Liebkind Will Ferrell Salvador Delgado
Roger Elizabeth DeBris Roger Elizabeth DeBris Gary Beach Alfonso Ramírez
Carmen Ghia Carmen Ghia Roger Bart Ismael Castro
Tenor Principal John Barrowman ¿Sergio Zaldívar?
Sr. Marks Jon Lovitz Gerardo Reyero
Jack Lapidus Roland Rusinek Juan Alfonso Carralero
Oficial O'Toole Fred Applegate Roberto Mendiola
Gunter Timothy Gulan Jorge Santos
Juez David Huddleston Federico Romano
Miembro del jurado Richard Kind Roberto Mendiola
Tócame-Apóyame Eileen Essell Erika Mireles
Fideicomisionado de la prisión Michael McKean Paco Mauri
Mel Brooks Carlos Águila
Narración N/A Juan Alfonso Carralero

Voces adicionales[]

Canciones[]

  • "Noche de estreno"

Interpretada por: ¿Vicky Córdova?, Coro

  • "Sí podemos"

Interpretada por: Humberto Vélez, Ricardo Silva

  • "Ser productor yo quisiera"

Interpretada por: Ricardo Silva, Coro Femenino.

  • "Der Guten Tag Hop-Clop"

Interpretada por: Salvador Delgado, Humberto Vélez, Ricardo Silva.

  • "Hazlo gay"

Interpretada por: Alfonso Ramírez, Ismael Castro, Coro.

  • "Si lo tienes, compártelo" Interpretada por: Laura Torres.
  • "Ya vino Bialy"

Interpretada por: Humberto Vélez, Erika Mireles, Coro de Ancianas

  • "Esa Cara"

Interpretada por: Ricardo Silva, Laura Torres

  • "Haben Sie Gehurt Das Deutsche Band?"

Interpretada por: Salvador Delgado

  • "Mala suerte es desear suerte en el debut"

Interpretada por: Alfonso Ramírez, Ismael Castro, Salvador Delgado, Ricardo Silva

  • "Flores Para Hitler - Parte 1"

Interpretada por: ¿?, Laura Torres, Eduardo Tejedo, Coro

  • "Heil a mí"

Interpretada por: Alfonso Ramírez, ¿?, Coro

  • "Flores Para Hitler - Parte 2"

Interpretada por: Alfonso Ramírez, Laura Torres, ¿?, Coro

  • "Encontrarás gozo en Rio"

Interpretada por: Coro

  • "Traición"

Interpretada por: Humberto Vélez

  • "Hasta él"

Interpretada por: Ricardo Silva, Humberto Vélez, Coro de Ancianas

  • "Presos del amor" (Versión de Broadway)

Interpretada por: Salvador Delgado, Alfonso Ramírez, Laura Torres, Coro.

  • "Prisioneros del amor (Leo y Max)"

Interpretada por: Humberto Vélez, Ricardo Silva, Coros

  • "Adiós"

Interpretada por: Humberto Vélez, Ricardo Silva, Laura Torres, Salvador Delgado, Alfonso Ramírez, Ismael Castro, Gerardo Reyero, Carlos Águila, Coro.

Curiosidades[]

  • La película había sido doblada en un inicio sin doblar las canciones, dos años después otro cliente pidió que se doblaran las canciones. Entonces volvieron a convocar a casi todo el reparto para las canciones, con la excepción de personajes como Leo y Ulla.
  • En la secuencia musical de "Noche de estreno", los diálogos del conserje (el hombre que cambia los letreros) quedaron mudos. Éste debía decir "Esto se hizo especialmente para Max Bialystock".
  • Ya que la canción El Rey de Broadway (The King of Broadway en inglés) fue cortada de la película original (siendo que en todas las réplicas teatrales se realiza esta secuencia) y se encontraba situada entre "Noche de estreno" y la escena previa a "Sí podemos", no fue doblada, a pesar de contar como escena eliminada e incluida en las versiones extendidas vendidas en los Estados Unidos.

Transmisión[]

Fecha de transmisión Cadena Canal Horario País
25 de diciembre de 2011 Sony Television Networks Canal Sony 10:00 pm Hispanoamérica México Centroamérica Sudamérica
Advertisement