Doblaje Wiki

Hola, ¡bienvenido a Doblaje Wiki!. Antes de iniciar te pedimos de favor que te tomes un poco de tiempo para leer el reglamento de la comunidad y de esta manera, sepas qué hacer y qué no hacer en materia de ediciones de páginas entre otros.

Por favor, ¡deja un mensaje a alguno de los administradores disponibles si podemos ayudarte con cualquier cosa!.

LEE MÁS

Doblaje Wiki
Advertisement


Voces_de_MADAGASCAR_en_1_minuto-_-14

Voces de MADAGASCAR en 1 minuto- -14

Actores de Doblaje Latino de la Película Animada Madagascar del estudio de cine DreamWorks Pictures.

Madagascar es una película estadounidense de animación digital producida por DreamWorks Animation SKG y Pacific Data Images (PDI) y estrenada en cines el 27 de mayo de 2005, escrita y dirigida por Tom McGrath y Eric Darnell, junto con Mark Burton y Billy Frolick, protagonizando las voces en inglés de Ben Stiller, Chris Rock, David Schwimmer, Jada Pinkett Smith y Sacha Baron Cohen.

Sinopsis

Alex el león es el rey de la selva urbana: es la atracción estelar del zoológico neoyorquino de Central Park. Como sus mejores amigos, Marty la cebra, Melman la jirafa y Gloria la hipopótamo, Alex ha pasado toda su vida en feliz e ignorante captividad, bien alimentado y en una jaula con excelentes vistas al parque. No contento con su vida, Marty se deja llevar por la curiosidad y con ayuda de unos prodigiosos pingüinos, escapa del zoológico para conocer el mundo, con la intención de volver antes de que se haga de día. Alex, Melman y Gloria descubren su fuga y deciden salir en su busca antes de que alguien se de cuenta de su desaparición. Incluso en una ciudad como Nueva York, no deja de llamar la atención ver a un león, una jirafa y un hipopótamo andando por la calle y montando en metro. Los tres amigos consiguen encontrar a Marty en la Estación Central, pero antes de que puedan volver al zoológico, los capturan y los embarcan con rumbo a África. Los pingüinos sabotean el crucero y los cuatro amigos aparecen en una playa de la exótica isla de Madagascar. Estos nativos de Nueva York deben aprender a sobrevivir en estado silvestre; es entonces cuando comprenden el sentido de la expresión "el mundo de ahí fuera es una jungla".

Reparto

Imagen Personaje Actor de voz original Actor de doblaje Muestras de voz
AlexMadagascar Alex Ben Stiller Ricardo Tejedo
MartyMadagascar Marty Chris Rock Alfonso Obregón
GloriaMadagascar Gloria Jada Pinkett Smith Dulce Guerrero
MelmanMadagascar Melman David Schwimmer Ricardo Mendoza
JulienMadagascar Rey Julien Sacha Baron Cohen Mario Filio
MauriceMadagascar Maurice Cedric the Entertainer Armando Réndiz
MortMadagascar Mort Andy Richter José Antonio Macías
CaboMadagascar Cabo Christopher Knights
SkipperMadagascar Skipper Tom McGrath Mario Arvizu
KowalskiMadagascar Kowalski Chris Miller Idzi Dutkiewicz
RicoMadagascar Rico John DiMaggio José Luis Orozco
MasonMadagascar Simio Mason Conrad Vernon Salvador Delgado
Voz en jaula Bob Saget René García
Caballo policia Caballo policía David Cowgill Gerardo Vázquez
PoliciaMadagascar Policía Stephen Apostolina Raúl Anaya
Anunciador del zoo Anunciador
del zoológico
Eric Darnell Abel Membrillo
Voz anunciadora del tren Andrés García
Lemur 1 Moisés Iván Mora
NanaMadagascar Nana Elisa Gabrielli Ángela Villanueva
Fossa Fossas Tom McGrath TBA
Eric Darnell
Niños en zoológico N/A José Antonio Toledano
Monserrat Mendoza
Rodrigo Gutiérrez
Mariana Casillas
Fernanda Salazar
Mariel Salazar
Araña David P. Smith Laura Torres
Lemur 2 Alfredo Gabriel Basurto
Willie Cody Cameron Noé Velázquez
Reportera de noticias Devika Parikh Sonia Casillas
Madagascar logo Insertos N/D Daniel Cubillo

Voces adicionales

Créditos de doblaje

Banda sonora

  • Quiero mover el bote
Intepretada por Mario Filio y coros.

Datos de interés

  • Ricardo Tejedo es quien dobla usualmente a Ben Stiller.
  • En una escena, mientras Alex está confundido, balbucea los nombres "Burro", "Fiona" y "Shrek", todos de la película hermana a ésta: Shrek (cosa que no dice en inglés).
    • Curiosamente, de los unicos que Alex menciona: Shrek y Fiona, Alfonso Obregón y Dulce Guerrero, que son sus voces en tal pelicula, participan haciendo a Marty y a Gloria, respectivamente.
  • José Antonio Macías le insertó el acento yucateco-mexicano a Cabo y éste lo conserva en Madagascar 2 y Los pingüinos de Madagascar.
  • Mario Arvizu, le da un tono de voz mas grave a Skipper en esta pelicula, pero a partir de la segunda pelicula en adelante le empieza a dar el tono caracteristico que le da al personaje.
  • La película fue doblada en tres versiones (con los mismos actores); la primera versión con modismos mexicanos, la segunda con modismos chilenos y la tercera es neutra, éstas versiones están disponibles en la versión DVD región 4 (NTSC) (la zona 1 solo está disponible con el doblaje neutro).
    • Ejemplos de diferencias en estas versiones son: Araña: "Buenas y Bediciones" (versión neutra), "Holaa, Joshuu" (versiones locales). y Alex: "Te quedaron unas migajas por ahí" (versión neutra) "Tienes un poco de porquería en la..." (versión mexicana)
    • También en la escena donde la señora golpea a Alex en la estación Grand Central dice Tapa arriba, Tapa Abajo (versión Mexicana) dice también Izquierda,Derecha ( en otra versión) y una última no dice diálogos solo golpea a Alex.
    • También existe una versión colombiana que es igual a la versión neutra con la diferencia de que se menciona al 20 de julio y al carnaval de Barranquilla, fue exhibida en cines.
  • El tema de la banda sonora, es una parodia directa del tema original del dúo neoyorquino de música house Reel 2 Real, "I Like to Move It".
  • Fue la segunda vez que Ricardo Tejedo interpreta a un león, la primera vez fue en la película El rey león 2 como Kovu Adulto, y el segundo es Alex el León.
  • La escena de la playa, en la version original, Marty asustadizo al huir de Alex, exclama en camara lenta, una groseria escondida: Sugar Honey Iced Tea, que son las siglas de la palabra "shit" (mierda en español), en latino se hizo algo similar, pero cambiandose a mier-coles, separando las silabas para que asi se diera la idea, de no perder la gracia.

Edición en formatos hogareños

Empresa Región Calidad de audio Fecha de edición País
VHS
Argentina Video Home (AVH) PAL N/A 2005 Argentina Argentina
DVD
Logotipo de DreamWorks Home Entertainment (2005) 1
NTSC
Dolby Digital 2.0 01/11/2005 Estados Unidos Estados Unidos
Argentina Video Home (AVH) 4
NTSC
Dolby Digital 5.1 02/11/2005 Argentina Argentina
20thcenturyfoxhomeentertainmentprintlogo2009 1
NTSC
Dolby Digital 2.0 06/10/2015 Estados Unidos Estados Unidos
Logo actual de SBP 4
NTSC
Dolby Digital 5.1 06/08/2018 Argentina Argentina
Universal Studios Home Entertainment 2012 logo 1
NTSC
Dolby Digital 2.0 05/06/2018 Estados Unidos Estados Unidos
BD
Dreamworksanimation-homeentertainment A
ATSC
Dolby Digital 5.1 23/09/2008 Estados Unidos Estados Unidos
20thcenturyfoxhomeentertainmentprintlogo2009 06/10/2015
Universal Studios Home Entertainment 2012 logo 05/06/2018

Transmisión

Cadena de televisión Canal País
Fox Latin American
Channels
LogoFoxBroadcastingbrCompany Hispanoamérica México Sudamérica
República Dominicana
MTV Networks / Viacom Nickelodeon logo
Paramount-channel-logo-535-x-300
TurnerLogo Warner Channel current logo
Cartoon Network 2004 logo
TNT logo
TBS
Discovery Networks Discovery Kids Latin America
Televisa 2016 Logotipo actual del canal 5 (mexico) México México
TCS-3 Canal 6 TCS El Salvador El Salvador
Venevision logo 4 Venezuela Venezuela
Caracoltv 5 / 10 Colombia Colombia
Rcn television logo actual 4
Teleamazonas 4 Ecuador Ecuador
Ecuavisa 8
LogoLatina 2 Perú Perú
América Televisión logo 2016 4
Canal13Chile-LogoV2Blanco 13 Chile Chile
Telefe logo copia 11 Argentina Argentina
Hemisphere media group azteca pr 60 años WAPA TV LOGO Puerto Rico Puerto Rico
Teletica Teletica-canal-7-1a2 Costa Rica Costa Rica
NBCUniversal International Networks Telemundo2013 Estados Unidos Estados Unidos
Canal4 Nicaragua Logo 4 Nicaragua Nicaragua

Véase también

Advertisement