Hola, ¡bienvenido a Doblaje Wiki!. Antes de iniciar te pedimos de favor que te tomes un poco de tiempo para leer el reglamento de la comunidad y de esta manera, sepas qué hacer y qué no hacer en materia de ediciones de páginas entre otros.
Por favor, ¡deja un mensaje a alguno de los administradores disponibles si podemos ayudarte con cualquier cosa!.
Mansión Foster para amigos imaginarios(Foster's Home for Imaginary Friends) es una serie animada creada y producida por Craig McCracken, creador de Las Chicas Superpoderosas y Galaxia Wander. Fue transmitida por Cartoon Network.
Sinopsis
La serie se centra en las aventuras experimentadas por el travieso Bloo, Mac, y el conjunto de personajes excéntricos y coloridos que habitan en la casa de Foster, luego de que Mac es obligado a abandonar a su amigo imaginario.
El mundo de Foster consiste en un mundo donde los amigos imaginarios se vuelven reales en el momento en que un niño los imagina. El problema ocurre que cuando el niño crece, se empieza a generar un desinterés por ellos y por tanto son abandonados y deben cuidarse por su propia cuenta. Por esta razón, se funda una mansión para todos estos amigos imaginarios abandonados llamada "Mansión Foster para Amigos Imaginarios", ubicada en 1123 Wilson Way.
El personaje de Mac, ha sido doblado solamente por Claudio Velázquez; el cambio de voz se debe a la madurez de éste.
En los créditos del primer episodio, cuando ocurre una parodia de Las Chicas Superpoderosas, el narrador nombra a la ciudad como Townsville, en lugar de Saltadilla como en el doblaje de dicha serie.
En el episodio "El monstruo Eduardo", Terrible es llamado por su nombre original (Terrence) y también en una escena Wildo llama al Sr. Conejo por su nombre original (Herriman).
En el episodio de la sexta temporada "A leer y a llorar", cuando Eduardo es adoptado, un amigo imaginario lo reemplaza en todo lo que hace. Ese amigo imaginario es doblado por Juan Carlos Tinoco, el cual curiosamente sustituyó a Sebastián Llapur en los últimos episodios de la quinta temporada en el personaje de Eduardo y doblá a ese personaje con el mismo tono que usó para Eduardo en aquella ocasión.
En el episodio de la segunda temporada “La dulce peste del éxito” tanto Bloo como la reportera Cristina le dicen al anfitrión de noticias Todd “Joaquín”, refiriéndose al periodista mexicano de noticias Joaquín López-Dórica.
En el capitulo "Una película falsa" cuando todos están en el cine viendo la película de Mac y Bloo y la película tiene fallas técnicas, se aprecia cuando sale "Lauren la exploradora", clara referencia a una parodia de Dora la exploradora.
Tanto en la versión latinoamericana como en la estadounidense, Eduardo habla con un tono latino-inglés y viceversa, tanto Tom Kenny, voz en inglés como Sebastián Llapur, voz en español, le agregaron esos acentos tan peculiares.
En la serie existes diversas referencias a El Chavo del 8:
En el episodio "Fiesta salvaje", Blu hace referencia a "La Bruja del 71" diciendo que "ya viene La Bruja del 61".
El mismo personaje tiende a usar también la frase "Ya callate que me desesperas", la cual es usada por Quico en la misma serie.
A su vez, en la película "Destino: Imaginación", cerca del final de la misma, Bloo dice "Muy bien, ahora a ver la tele que ya va a empezar El Chavo".
En el episodio "Candidatos a presidente", cuando Frankie llega a la puerta de la oficina del Sr. Conejo y descubre que no puede abrirla dice la frase: "Ay no es puerta negra pero me la cerraron", en alusión al título de la conocida canción del grupo mexicano, Los Tigres del Norte.
Esta es una de las series de Cartoon Network que no es doblada por Sensaciones Sónicas.
También se han incluído unos que otros modísmos mexicanos dentro de la serie. Un ejemplo es cuando Mac o Frankie le dicen: "Lalo" o "Lalito" a Eduardo, ya que en México es un apodo o sobrenombre que se les dice a las personas que se llaman Eduardo.
Varios gritos de los personajes no fueron doblados, por ejemplo: en el episodio "La puerta secreta" los gritos de Bloo no fueron doblados.
En el episodio "No los despierten",Despues de que Terrible se vuelve a despertar,el dice "Un mimento" en vez de "Un minuto"
Es una coincidencia que los actores de doblaje Claudio Velázquez y Noé Velázquez se apelliden igual (Velázquez) y cumplen años el mismo día (19 de julio), a pesar de que sus personajes (Mac y Bloo) son mejores amigos, pero que en la vida real dichos actores no comparten ningún parentesco familiar.
En el episodio "Conejo en línea", cuando Mac y Bloo entran alterados al cuarto de Frankie, ésta contesta preguntando "¿Están drogados o qué?".
Transmisión
Fecha de transmisión
Cadena
Canal
País
05 de enero del 2005-27 de septiembre de 2009
Latinoamérica
01 de enero del 2014-31 de marzo de 2014 3 de abril de 2017-presente