FANDOM



Manual de supervivencia escolar de ned estres-012:08

Manual de supervivencia escolar de ned estres-0

Manual de supervivencia escolar de Ned (nombrada en Nickelodeon como Manual de sobrevivencia escolar de Ned) fue una serie de televisión estadounidense creada por Scott Fellows (Mismo creador de Johnny Test, Big Time Rush, 100 cosas para hacer antes de High School, y Supernoobs ademas de ser el cabeza de escritor de Los padrinos mágicos, y Zona Tiza.) enfocado hacia un público adolescente e infantil, producida por Nickelodeon.

Sinopsis

El Manual de Supervivencia Escolar de Ned ocurre en California, en la Secundaria James K. Polk. El protagonista es Ned Bigby, un joven que cursa el séptimo curso (hasta la tercera temporada en la que pasa a octavo), que enfrenta muchas pruebas y tribulaciones en la secundaria. Ned es conocido en el instituto entero por ir dando consejos a sus compañeros, y también a la audiencia sobre diferentes temas y situaciones que se producen día a día en su secundaria: el primer día, clubes, profesores, matones, novias, amistades, problemas, etc.


Reparto

Foto Personaje Actor original Actor de doblaje Temporada
Personajes principales
Ned Ned Bigby Devon Werkheiser Ariel Seisdedos 1ª-3ª
Mousle Jennifer "Moze" Mosely Lindsey Shaw Ximena Marchant 1ª-2ª
Vanesa Silva
Cookie Simon Nelson "Cookie" Cook Daniel Curtis Lee Sebastián Arancibia 1ª-3ª
Gordy Gordy Daran Norris Alexis Quiroz 1ª-3ª
Sr monrroe Señor Monroe Jim J. Bullock Daniel Seisdedos 1ª-3ª
Personajes secundarios
Suzie craggrabs Suzie Crabgrass Christian Serratos Vanesa Silva 1ª-2ª
¿?  2ª (ep.16)
Maureen Herman
Missy- Missy Meany Carlie Casey Loreto Araya 2ª-3ª
Billy Loomer Billy Loomer Kyle Swann Sergio Aliaga 1ª-3ª
5382832 f520 Evelyn Kwong Michelle Kim Nati Valdebenito-Ponce ¿?
Bitz Bitzy Johnson Spencer Locke Gianina Talloni
Seth powers Seth Powers Alex Black Rodrigo Saavedra 1ª-3ª
Cabeza de coco Cabeza de coco Rob Pinkston René Pinochet 1ª-3ª
Palmer Palmer Cameron Monaghan 1ª-3ª
Martin querli Martin Qwerly Tylor Chase René Pinochet 1ª (1.ros eps.)
Maximiliano Salgado 1ª-2ª
Gabriel Molina
Claynce Claire Sawyer Brooke Marie Bridges Jessica Toledo 1ª-3ª
Liza zemo Lisa Zemo Rachel Sibner Carolina Highet 1ª-2ª
LisaNDSG
Dilga Entrenadora Joy Dirga Kim Sava Vanesa Silva 1ª-3ª
Sr sweeney Profesor Sweeney Don Creech Marco Antonio Espina 1ª-3ª
Spencer manual de ned Spencer Corbin Bleu Rodrigo Contreras
Faymen Faymen Phorchin Vinicius Machado
Director pal Director/Ex-Director Pal John Bliss Javier Rodríguez 1ª-3ª
Profesor wright Profesor/Director Wright Meshach Taylor Sandro Larenas 1ª-3ª
Sub director Sub-Director Harvey Crubbs Hamilton Mitchell Julio González 1ª-3ª
Scoopghj Scoop Vincent Martella Maximiliano Salgado
Vanesa Silva
Carpintero Señor Chopsaw Dave Florek Mario Santander 1ª-3ª
Kwest Sr Kwest Dave "Gruber" Allen Roberto Farias 1ª-3ª
Willie3213 Willie Gault Carlos Carvajal 1ª-3ª
Ned's Declassified School Survival Guide Insertos N/A Ariel Seisdedos 1ª-3ª

Personajes episódicos

Imagen Personaje Actor original Actor de doblaje Episodio
Primera Temporada
Cosmo en ned Cosmo Daran Norris Rodrigo Saavedra 11
Wanda en ned Wanda Susanne Blakeslee Jessica Toledo
"Mordisco" Woorie Chung Pablo Seisdedos 15

Muestra multimedia

Curiosidades

  • En el episodio titulado "Procastination" (título en español: "Dejar algo para después") se puede ver errores en los títulos traducidos como: "Entega de proyecto". En el mismo episodio, el asistente electrónico creado por Cookie tiene una voz femenina en el doblaje, mientras es masculina originalmente.
  • En los primeros episodios Ned habla con un tono más neutral.
  • Debido a la madurez de Ariel Seisdedos, desde mediados de la segunda temporada Ned habla con un tono de voz más juvenil. Lo mismo sucedió en la versión original, debido a que la voz de Devon Werkheiser también fue madurando con en el tiempo.
  • Durante lo largo de la serie se cometieron algunos errores de traducción, como los Cheese Sticks (Palitos de queso) que eran traducidos como "Bolitas de queso", aunque en el episodio "Campana de salida" fue traducido en su forma original. También en el episodio "Cosas perdidas" en el que Moze había perdido un peluche de oso, fue traducido como perrito.
  • En el doblaje se utiliza el térmimo "niño pedo", a pesar de estar prohibida en el lenguaje en México para la televisión.

Transmisión

Cadena de televisión Canal País
Viacom /
MTV Networks
Nickelodeon Latinoamérica Bandera México Bandera República Dominicana Bandera Venezuela
Bandera Perú Bandera Chile Bandera Argentina
Canal-i 57 (Caracas) Venezuela Bandera Venezuela
Televisa 5 y 9 México Bandera México
Pantel 5 Perú Bandera Perú
UCV 4 Chile Bandera Chile

Referencias

¡Interferencia de bloqueo de anuncios detectada!


Wikia es un sitio libre de uso que hace dinero de la publicidad. Contamos con una experiencia modificada para los visitantes que utilizan el bloqueo de anuncios

Wikia no es accesible si se han hecho aún más modificaciones. Si se quita el bloqueador de anuncios personalizado, la página cargará como se esperaba.