Mecanimales (originalmente llamado en inglés Animal Mechanicals) es un programa de televisión para niños, producido por Halifax Film, una compañía de DHX Media, en asociación con la cadena canadiense CBC Television.
|
Reparto[]
Imagen | Personaje | Actor de voz original | Actor de doblaje | Temporada | |
---|---|---|---|---|---|
Rex | Jim Fowler | Carlos Vitale | 1ª-3ª | ||
Unicornio | Leah Ostry | Maritza Rojas | 1ª-3ª | ||
Maythe Guedes (loop, un capítulo) |
3ª | 51 | |||
Komodo | Shannon Lynch | Jesús Hernández | 1ª-3ª | ||
¿? (Loop, un episodio) | 3ª | 51 | |||
Mouse | Abigail Gordon | Melanie Henríquez | 1ª-3ª | ||
Sasquatch | Ian MacDougall | Alí Rondón | 1ª-3ª | ||
Gran Búho | Lenore Zann | Maythe Guedes | 1ª-3ª |
Música[]
- Tema de apertura
- Interpretado por: Luis Miguel Pérez
Curiosidades[]
- En las primeras emisiones, las cartas de título de la serie y los episodios se dejaron en inglés, luego se tradujeron,
- Ya en la tercera temporada, una de las frases del Gran Búho pasó de ser "Hoy tienen una gran misión" a "Tienen una importante misión el día de hoy".
- En la tercera temporada, la frase de Unicornio "Una herramienta perfecta" pasó a ser "Hora de usar una herramienta útil".
- En el episodio "La isla de los mecanitigres caballeros", un loop de Komodo fue doblado por un actor desconocido, mientras que uno de Unicornio fue doblado por Maythe Guedes.
- Se cambió más de una vez, el título de la serie en español, incluso en una de ellas se reduce la velocidad en donde se muestra alguna de las usadas.
- Para la temporada 3, se mostraron los créditos completos, cosa que en su distribución se mostraba en un fondo negro las productoras de la serie seguido del lema del estudio de doblaje.
Errores[]
- Hay un episodio titulado "La isla de los mecanicohetes" donde deben ayudar al halcón cohete que sólo es uno en vez de más, lo que el título correcto debió ser "La isla del mecanicohete halcón".
Transmisión[]
Referencias[]
- Canal de Jesús Hernández (YouTube)