Wikia

Doblaje Wiki

Mi pequeño pony

Discusión0
23.433páginas en el wiki
Mi pequeño pony
Midnightcastlevid
Título original My Little Pony
Estudio de doblaje SISSA - Oruga
Lugar de doblaje Bandera México México
País de origen Bandera Estados Unidos Estados Unidos
Año 1984

Especial de Mi Pequeño Pony, el cual fue emitidio originalmente el 14 de abril de 1984 en Estados Unidos. Fue titulada en América Latina, España y Gran Bretaña como "Mi Pequeño Pony en el país de los sueños". Dos años más tarde fue editado y retitulado en dos partes para convertirse en dos episodios ("Batalla del castillo de la medianoche o "Battle for Midnight Castle") y encajar así con la duración de la serie "My Little Pony 'n Friends" de 1986-1987, lo que supuso que se mutilase una canción ( la de Don Barrigón o Sr. Moochick: "Pedacito de arcoiris" o "Little Piece of Rainbow"), ya que la serie también compartía espacio con episodios de Los Glow Friends, Moondreamers o Los Potato Head Kids. Sin embargo, el especial íntegro fue vendido en muchos países, (incluído México) durante 1984-1987 y para 1990 fue relanzado en Estados Unidos bajo el título "Firefly's Adventure". Este especial fue seguido por otro, llamado "Mi pequeño pony - Escapemos de Catrina" en 1985 y que también fue editado para la serie de 1986. Ambos especiales han sido transmitidos y editados en América Latina de forma separada a la serie de 1986, con la duración íntegra y con los doblajes originales.

Sinopsis

Tirano captura algunos de los pequeños ponies para convertirlos en demonios y tirar de su carruaje de la oscuridad a la medianoche. Los demás ponies, en pánico, temen ser los próximos. Luciérnaga va en busca de ayuda y encuentra a Megan, una niña rubia que vive en un establo al final del otro lado del arcoiris. Megan acepta ayudar a Firefly para intentar rescatar a sus amigas.


Reparto Editar sección

Mi Pequeño Pony - Especial 1984 - Español Latino (México) - Parte 109:04

Mi Pequeño Pony - Especial 1984 - Español Latino (México) - Parte 1

Mi pequeño Pony - Especial 1984- Doblaje México

Personaje Actor original Actor de doblaje
Megan Bettina Bush Gabriela Willert
Firefly[1] Sandy Duncan Patricia Acevedo
Applejack[2] Sandy Duncan Rocío Garcel
Cocuyo Laura Dean Alma Nuri
Bowtie[3] Anabel Méndez
Twilight[4] Rosanelda Aguirre
Ember[5] ¿? ¿?
Morning Glory[6] ¿? ¿?
Moondancer[7] ¿? Gaby Willer
Scorpio Ron Taylor Rubén Moya
Moochick[8] Tony Randall Carlos Magaña
Spike[9] Charles Adler Eduardo Tejedo
Tirak[10] Victor Caroli Narciso Busquets

Notas:

  1. Traducido como "Luciérnaga"
  2. Traducido como "Manzanín"
  3. Traducido como "Corbatín"."
  4. Traducido como "Estrellita"."
  5. Traducido como "Chispita"."
  6. Traducido como "Gloria"."
  7. Traducido como "Luna"
  8. Traducido como "Barrigón"
  9. Traducido como "Espiga"
  10. Traducido como "Tirano"

Edición en vídeoEditar sección

Empresa Formato Región País
Offer Video VHS NTSC Bandera México
Ledafilms VHS PAL Bandera Argentina

TransmisiónEditar sección

Cadena Canal País
Televisa 5 Bandera México

Véase tambiénEditar sección

CuriosidadesEditar sección

  • El doblaje de la serie fue editado en formato vhs por la videográfica española S.A.V.
  • Es el único lagrometraje de la generación 1 doblada en México.

Spotlights de otras wikias
Solicita el tuyo aquí

Wiki aleatorio