FANDOM



Voces de MONSTERS, INC en 1 minuto- -18

Voces de MONSTERS, INC en 1 minuto- -18

Monsters, Inc. es una película animada estadounidense producida por los estudios Disney•Pixar, dirigida por Pete Docter, co dirigida por Lee Unkrich y David Silverman y estrenada en cines el 2 de noviembre de 2001. Protagonizada con las voces originales de John Goodman y Billy Crystal y en la versión doblada al español por Víctor Trujillo y Andrés Bustamante, cuya participación de este último fue la primera en el medio.

También cuenta con el debut en doblaje de Alicia Vélez como Boo, quien con sólo 3 años de edad ingresó al medio. Lo cierto es que únicamente se puede escuchar su voz en los diálogos con palabras audibles, pues el resto de los balbuceos, gritos, llantos, reacciones e incluso la frase "Mike Wazowski" provienen del audio original en inglés.

La película ganó el Óscar a Mejor Canción "If I Didn't Had You" de Randy Newman y fue nominada al Óscar a Mejor Película Animada, Mejor Banda Sonora (Tambien por Newman) y Mejor Edición de Sonido. La película tiene una precuela, Monsters University.

Historia

Humberto Vélez cuenta en una entrevista que una vez estaba platicando con Ricardo Tejedo, que se le antojaba "doblar a una mujer" por lo que en el doblaje de esta película le dieron al personaje Roz, aunque Humberto sostiene que en realidad no se refería exactamente al término del doblaje, sino que era un albur.

Para el papel de Boo se realizó un casting de actrices infantiles, pero nadie fue capaz de hacer la voz de Mary, hasta el punto de dejarle la voz original. Cuando los directores de doblaje pensaron en la hija de Humberto Vélez, lo obligaron a grabar la voz a su hija o de lo contrario, lo despedirían. Vélez en la entrevista ya antes mencionada hizo la prueba de voz de su hija en su casa aunque le incluyó a propósito sonidos de fondo, como de su perro, el refrigerador y la televisión encendida, ya que Humberto no quería ver a su hija terminando ser actriz de doblaje.

Cuando Humberto llevo el demo de voz al estudio de doblaje (Taller Acústico), Ricardo Tejedo mandó el demo a una sala a la que Humberto nunca había entrado y en sí le parecía extraña, ahí limpiaron el demo (quitaron todos los ruidos extras que Humberto había provocado). Los productores quedaron tan satisfechos que aceptaron la voz de Alicia Vélez en el doblaje. Humberto actualmente cuenta que fue una gran experiencia el doblaje de esta película ya que cada vez que la ve recuerda a su hija Alicia.

Reparto

Imagen Personaje Actor de voz original Actor de doblaje
SulleyM,I. James P. Sullivan John Goodman Víctor Trujillo
MikeM,I. Michael "Mike" Wazowski Billy Crystal Andrés Bustamante
BooM,I. Mary "Boo" Gibbs Mary Gibbs Alicia Vélez
RandallM,I. Randall Boggs Steve Buscemi Moisés Palacios
WaternooseM,I. Henry J. Waternoose, III James Coburn Maynardo Zavala
RozM,I. Roz Bob Peterson Humberto Vélez
CeliaM,I. Celia Mae Jennifer Tilly Alma Wilheleme
FongusM,I. Jeff Fungus Frank Oz Esteban Silva
FlemasM,I. Billis Jeff Pidgeon Héctor Alcaraz
FlintM,I. Flint Bonnie Hunt Rebeca Patiño
JerryM,I. Jerry Steve Susskind Raúl Anaya
NeedlemanM,I. Needleman Daniel Gerson Ricardo Tejedo
SmittyM,I. Smitty Raúl Aldana
GeorgeM,I. George Sanderson Samuel Lord Black Mario Filio
YetiM,I. Abominable Hombre
de las Nieves
John Ratzenberger Ricardo Brust
BettyM,I. Betty Tereza Ganzel Yotzmit Ramírez
Nicholas Schmidt Nicholas "Lanky" Schmidt Bob Bergen Mario Filio
TedPauleyM,I. Theodore "Ted" Pauley Joe Ranft Genaro Vásquez
Peter "Garras" Ward Peter "Garras" Ward Arturo Casanova
Tony - MI Tony Guido Quaroni César Filio
Charliemi Charlie Phil Procter Mauricio Bennetts
Chef de Sushi Chef de sushi Jan Rabson José Luis Miranda
Bebé Smitty Bebé Smitty Sophia Ranft Anaís Portillo
Pejelagarto Tráiler, hijo y mamá Phil Proctor (hijo) Héctor Emmanuel
Bret "Brook" Parker (madre) Joanna Brito
ADN - MINC Agentes de la ADN Teddy Newton Héctor Miranda
Raúl Aldana
Monstruo Yellow Testigos
18 Ojos Genaro Vásquez
MamáMonstruoM,I. Niñera Gaby Cárdenas
NiñoSimulacroM,I. Niño animatrónico del simulador Marco Portillo
TVM,I. Narrador del comercial
de Monsters, Inc.
Christopher Smith
Voz del simulacro Voz de "Simulacro terminado" Yadira Aedo
Tabla de clasificación de sustos Voz de la tabla de
clasificación de sustos
Alma Wilheleme
Alerta Voz de alerta Gaby Cárdenas
Presentador del noticiero Conductor del noticiero Jorge Alberto Aguilera
Presentador francés del noticiero Conductor francés
del noticiero
Jacques Marin Adolfo Ceballos
Monsters inc logo Director (En los bloopers) Pete Docter Ricardo Tejedo
Insertos N/A Héctor Lama
Cameo
RexM,I. Rex Wallace Shawn Jesús Barrero

Voces adicionales

Personaje Actor de doblaje
Monstruo con un ojo Arturo Casanova
Monstruo que estornuda fuego Luis Daniel Ramírez
Ayudante de Peter "Garras" Ward
Monstruo que saluda a Sulley José Luis Miranda
Monstruos niños Anaís Portillo
Abraham Vega
Alondra Hidalgo
Fernanda Robles
Gabriel Filio
Monstruos pequeños Jessica Ortiz
Arturo Mercado Jr.

Créditos

Reparto (tráiler)

Imagen Personaje Actor de voz original Actor de doblaje
SulleyM,I. James P. Sullivan John Goodman Emilio Guerrero
(tráiler 1)
Mario Sauret
(tráiler 2)
MikeM,I. Mike Wazowski Billy Crystal Raúl Aldana
ADN - MINC Agentes de la ADN Teddy Newton
WaternooseM,I. Henry J. Waternoose, III James Coburn Francisco Colmenero
JerryM,I. Jerry Steve Susskind Alejandro Illescas

Muestra multimedia

Tráilers

Muestra del doblaje

Reporte Especial

Material extra (DVD)

Personaje/Persona Actor de doblaje
Detrás de las Puertas
James P. Sullivan Víctor Trujillo
Mike Wazowski Andrés Bustamante
Roz Humberto Vélez
Pete Docter Raúl Anaya
Darla K. Anderson Yadira Aedo
Lee Unkrich José Antonio Macías
John Lasseter Mario Filio
David Silverman Martín Soto
Daniel Gerson Jesús Barrero
Narrador de La Historia del Mundo Monstruo Paco Mauri
Narrador del comercial de Monsters, Inc. Jorge Alberto Aguilera
Narrador de Tu Primer Día
Reporte Especial
James P. Sullivan Víctor Trujillo
Mike Wazowski Andrés Bustamante
Conductor del noticiero Jorge Alberto Aguilera

Datos de interés

  • Esta es la tercera película de Pixar en incluir Startalents en el doblaje, (en este caso Andrés Bustamante).
  • Rex, de Toy Story hace un cameo en la película, y es doblado por Jesús Barrero, su actor de doblaje original.
    • Debido a que es un cameo, ni Wallace Shawn ni Jesús Barrero (actores de voz en inglés y español respectivamente de Rex) fueron enlistados en los créditos finales.
  • Víctor Trujillo y Andrés Bustamante, quienes doblan a Mike y Sulley son en realidad amigos y colegas.
  • Las únicas líneas dobladas por Alicia Vélez como Mary son palabras como "gatito", y frases como el fragmento que canta mientras está en el baño. El resto de reacciones y demás son provenientes del audio en inglés.
  • Algunos actores interpretaron mas de un papel en esta película entre ellos Mario Filio, Arturo Casanova, Genaro Vásquez, Alma Wilheleme, Raúl Aldana, y Ricardo Tejedo.
  • Para doblar a Roz Humberto Vélez dijo que se inspiró en una delegada de la ANDA.
  • En sus transmisiones que son fuera de los canales de Disney no se ponen los bloopers que están doblados al español que aparecen en los créditos finales solo pasan las acreditaciones del equipo que realizo la cinta.

Sobre la adaptación

  • Nombres adaptados:
    • El monstruo Waxford fue adaptado como 'Zamarripa'.
    • El monstruo Bile fue adaptado como 'Billis'.
  • Diferencias con la versión en inglés:
MonstersIncComparativa

Comparativa de escena entre la versión original y la versión en español.

    • En la versión en inglés, aparece un semáforo con las leyendas "Don't Stalk" y "Stalk", en un juego de palabras entre "walk" (caminar) y "stalk" (acechar). Para la versión de cine, VHS, DVD y Blu-ray de la versión en español, estas leyendas son sustituidas por dos símbolos de una garra y un monstruo con dos cabezas. Cuando la película es transmitida doblada en televisión, las leyendas en inglés aparecen, y son subtituladas con "Acechar" y "No acechar".
    • Hay una línea en inglés en la que Mike da a entender que él y Sullivan se conocen desde "cuarto grado". Esto causó conflicto en la pre producción de la secuela, Monsters University, pues en ella se muestra que se conocen hasta la universidad. En español, la línea fue doblada como "desde la primaria". Se decidió que "desde cuarto grado" fuera un dicho en el universo de la película, por lo que en español, el dicho hace referencia a la primaria entera, no sólo al cuarto grado.
    • Igualmente, en algunas versiones de doblaje de otros idiomas, la animación de Sulley mientras le dice a Boo que deben ir a dormir, es cambiada debido al ademán que Sulley hace señalando el número 2, para ilustrar la palabra "to" (two) en la oración "You-go-to-sleep", lo cual crearía conflicto en la adaptación; sin embargo la versión al español sí conservó la animación con la alusión al número 2, lo cual se adaptó como "Ya es hora-de ir-los dos-a dormir".
    • El monstruo Tony en el idioma original tiene un acento italiano, pero para el doblaje se decidió por un acento español.
    • Para el final de la película, Randall es confundido por una familia (presuntamente mexicana) con un pejelagarto. Ésto es un gag del doblaje, pues el nombre del pejelagarto es popular en México y hace referencia a figuras conocidas.
    • El código para alerta de niños humanos es doblado como "33-12", mientras que en la versión original en inglés es "23-19". Probablemente se cambió por razones de sincronía.
    • En un momento de la película aparece un monstruo al cual le fue insertado un acento argentino ("Un niño flotó sobre mí y voló un auto con su rayo láser").
      • En la misma escena, aparece un monstruo que en inglés, afirma haber visto todo el asunto. En español, esto fue adaptado como "lo vi con mis dieciocho ojos"; el monstruo en realidad tiene veinte ojos visibles en la escena.

Transmisión

Cadena de televisión Canal País
Logo de Disney and ESPN Media Networks DC logo2002 Latinoamérica Bandera México Bandera Sudamérica Bandera República Dominicana
Disney xd
Playhouse Disney En
Disney Junior Logo
A HBO logo
Cinemax
Turner logo detail
TNT (TV Channel).svg
1200px-TBS logo 2016.svg
RCN Televisión logo.svg 5 y 9 Colombia Bandera Colombia
TCS-3
Canal 6 TCS
El Salvador Bandera El Salvador
Tv azteca logo 2015
Logo Azteca 7 (2014-2016)
México Bandera México
XHDF-Azteca-13-actual-logo-2017
Teletica
7 Costa Rica Bandera Costa Rica
NBCUniversal International Networks Telemundo2013 Estados Unidos Bandera Estados Unidos
Unimas-big
Cisneros-Media-Logo Venevision logo Latinoamérica Bandera Venezuela

Véase también

ve
Pixar Animation Studios logo
Películas Toy StoryBichos: Una aventura en miniaturaToy Story 2Monsters, Inc.Buscando a NemoLos IncreíblesCars: Una aventura sobre ruedasRatatouilleWALL·EUp: Una aventura de alturaToy Story 3Cars 2: Una nueva aventura sobre ruedasValienteMonsters UniversityIntensa menteUn gran dinosaurioBuscando a DoryCars 3CocoLos Increíbles 2
Próximas Películas Toy Story 4
Personajes AlegríaAlfredo LinguiniAndy DavisBonnie AndersonBob ParrBuzz LightyearChick HicksDash ParrDesagradoDoryDoc HudsonDollyDarrell CartripEl ReyEdna ModaEmileFlikFloFinn McMissileFrancesco BernoulliFuriaFillmoreGuidoHolley ShiftwellHelen ParrJamJames P. SullivanJessieLucio BestLuigiLizzieMackMarlínMerida de DunBrochMike WazowskiNemoMateP.T. PulgaRexRemyRandall BoggsRayo McQueenRojoRamónRick DickerRisasSíndromeSlinkySally CarreraSargentoSheriffSr. EspinasSr. Cara de PapaSra. Cara de PapaTemorMia y TiaMateMirageTrixieTristezaVioleta ParrWALL·EWoody

r