FANDOM



Neon Genesis Evangelion (新世紀エヴァンゲリオン Shin Seiki Evangerion, también conocida como Evangelion) es una famosa, influyente y controvertida serie de anime. Se transmitió en Japón por la cadena TV Tokyo, y cuenta con 26 episodios y producidos entre 1995 y 1996 por el estudio Gainax, bajo la dirección de Hideaki Anno.

Más tarde en 2003 se creó Renewal of Evangelion, que constaba de la misma serie original, pero con el audio y video remasterizado, además de contener algunas escenas cortadas en la versión de 1996 de los episodios 21, 22, 23 y 24.

La serie se estrenó en Latinoamérica el 1 de noviembre de 1999 por Locomotion, canal que tuvo la exclusividad de la serie durante un año. De ahí en adelante fue transmitida por otros canales de televisión como I.Sat, Chilevisión, Caracol Televisión, Canal A, Panamericana TV, Televen y Animax Latinoamérica.

Sinopsis

La Tierra está siendo atacada por entidades desconocidas llamadas ángeles, y la organización SEELE ha creado un departamento especializado para la defensa de la humanidad, conocido como NERV. Gendō Ikari es el despótico jefe de NERV y ha diseñado robots con mecanismos biomecánicos de control (los EVA) que son los únicos capaces de derrotar a los ángeles. Pero como su piloto estrella Rei Ayanami se encuentra seriamente lastimada, Gendō recluta a la fuerza a su hijo Shinji, al que sube a un EVA y lo lanza al enfrentamiento de un ángel sin darle ningún tipo de entrenamiento.

Con el desprecio y autoritarismo de su padre, la estabilidad mental de Shinji comenzará a decaer, al punto de estar al borde la psicosis. Sus compañeras de NERV intentarán acercársele y deberán mantenerlo cuerdo, ya que él es el único capaz de manejar al descomunal EVA 01 y salvar a la Tierra de la amenaza de un Segundo Impacto.


Reparto

Imagen Personaje Seiyū Actor de doblaje
Shin Seiki Renewal
Personajes principales
Shinji Ikari2 Shinji Ikari Megumi Ogata Víctor Ugarte
Shinji Ikari niño Gaby Ugarte
(niño)
Xóchitl Ugarte
Rei Ayanami2 Rei Ayanami Megumi Hayashibara Circe Luna Gaby Ugarte
Asuka Langley Soryu Asuka Langley Sōryū Yūko Miyamura Norma Echevarría Georgina Sánchez
Nallely Solís
(Director's Cut, eps. 21 - 24)
Asuka niña2 Georgina Sánchez
Nallely Solís
(Director's Cut, ep. 22)
Misato Katsuragi2 Misato Katsuragi Kotono Mitsuishi Toni Rodríguez Marisol Romero
Gendo Ikari Gendō Ikari Fumihiko Tachiki Humberto Solórzano
Gendo Ikari joven2 Enrique Cervantes
(joven)
Humberto Solórzano
Kozo Fuyutsuki Kōzō Fuyutsuki Motomu Kiyokawa Jesse Conde Rolando de Castro
Kozo Fuyutsuki joven
Ritsuko Akagi Ritsuko Akagi Yuriko Yamaguchi Maru Guerrero Gabriela Gómez
Ryoji Kaji4 Ryōji Kaji Kōichi Yamadera Enrique Cervantes Gerardo García
Personajes secundarios
Toji Suzuhara Tōji Suzuhara Tomokazu Seki Enrique Mederos Luis Daniel Ramírez
Kaworu Nagisa3 Kaworu Nagisa Akira Ishida Ernesto Lezama Edson Matus
Makoto Hyuga Makoto Hyūga Hiro Yuki Enzo Fortuny Roberto Mendiola
Shigeru Aoba2 Shigeru Aoba Takehito Koyasu Ricardo Tejedo Rodrigo Carralero
Maya Ibuki2 Maya Ibuki Miki Nagasawa Alma Wilheleme Mariana Ortiz
Cristina Hernández
(ep. 20, un loop)
Naoko Akagiec4crc Naoko Akagi Mika Doi Rebeca Patiño Yolanda Vidal
Yui Ikari2 Yui Ikari Megumi Hayashibara Belinda Martínez Adriana Casas
Kensuke Aida2 Kensuke Aida Tetsuya Iwanaga Irwin Daayán Gabriel Ortiz
Hikari Horaki Hikari Horaki Junko Iwao Gaby Beltrán Adriana Núñez
200px-Keel Lorenz Keel Lorentz Mugihito Esteban Siller Carlos Águila
Penpenevangelion Pen Pen Megumi Hayashibara Enrique Cervantes [2]
Neon Genesis Evangelion Logo V3 Presentación, títulos
e insertos
No aplica Enrique Cervantes Gerardo García
Personajes recurrentes
02 02 Carlos Becerril Pedro D'Aguillón Jr.
03 03 Pedro D'Aguillón Jr.
04 04 Ismael Castro Ernesto Lezama
05 05 Miguel Ángel Ghigliazza César Izaguirre
Logo SEELE 06 Alejandro Illescas
07 Ricardo Brust José Gilberto Vilchis
Madre de Asuka Kyoko Zeppelin Sōryū
(Madre de Asuka)
Maria Kawamura Gabriela Michel
Profesor Evangelion Profesor Yutaka Ōyama Bernardo Ezeta Carlos Águila
Almirante Evangelion Almirante naval Tomomichi Nishimura José Luis Castañeda Miguel Ángel Ghigliazza
Shiro Tokita Shiro Tokita Hōchū Ōtsuka Ricardo Hill Moisés Iván Mora
Neon Genesis Evangelion Logo V3 Técnicos de NERV Germán Fabregat
Rolando de Castro
General A Tomomichi Nishimura Paco Mauri Eduardo Fonseca
Doctora Masako Katsuki Ariadna Rivas
Abuela de Asuka Megumi Hayashibara
Madrastra de Asuka
(voz)
Gaby Willer
Padre de Asuka
(voz)
Toshihiko Seki Rafael Rivera Óscar Gómez
Voces en complejo de NERV Akiko Hiramatsu Norma Iturbe
Hiro Yuki Martha Ceceña Xóchitl Ugarte
Takashi Nagasako Marcos Patiño
Voz de alerta Olga Hnidey
Voces en hospital Martha Ceceña
Norma Iturbe
Personajes menores
Neon Genesis Evangelion Logo V3 Alumnas Martha Ceceña
Isabel Romo
Patricia Quintero
Norma Iturbe
Comentarista en TV Rebeca Gómez
Técnica de NERV Elena Ramírez
Hombre en avión Moisés Palacios
Subalmirante naval Bardo Miranda
Voz en barco Rebeca Gómez
Vocera en automóvil Martha Ceceña
Técnico de simulación Ismael Castro
Mujer con gatos Patricia Quintero
Agente secreto Roberto Mendiola Óscar Gómez
Estudiante Luis Daniel Ramírez
Tripulante en barco Alejandro Illescas

Voces adicionales

Shin Seiki

Renewal

Muestras multimedia

Opening y ending

Shin Seiki

Promos

Renewal

Promos

Créditos de doblaje

Datos de interés (Shin Seiki)

Datos técnicos

  • Shin Seiki Evangelion es la primera versión de la serie emitida por primera vez en 1995-1996 en Japón y en el 2000 a Latinoamerica. Para aquella versión se creó el primer doblaje de la serie realizado por el estudio Art Sound México, bajo la dirección de Enrique Cervantes, y fue transmitido en el año 2000 por el canal Locomotion. Este doblaje corresponde a la versión original de la serie.

Sobre el reparto

  • Enrique Cervantes reveló en una conferencia sobre el doblaje de Mazinger Z: Infinity que él dobló a Pen Pen debido a que sus ruidos no estaban incluidos en la pista internacional.

Sobre la adaptación

  • Enrique Cervantes se tomó la libertad de hacer algunos pequeños cambios en el guión, por ejemplo, que el personaje de Shinji se refiriera a su padre como «tú» en lugar de «usted» y que le llamase «papá» en vez de «padre», ya que no veía problema en ello. Sin embargo, cuando esto pasó a control de calidad se dieron cuenta de estos cambios y se tuvo que grabar varios retakes de esos diálogos.
  • A pesar de que los textos en japonés eran traducidos con la voz en off de Enrique Cervantes, en los episodios 25 y 26 se emplearon textos en español debido a la gran importancia que esos textos tenían en cuanto a la trama.
  • Existen algunos errores de grabación:
    • En los créditos de doblaje aparece por error Sarah Souza como la voz de Hikari Horaki, siendo que en realidad el personaje fue doblado por Gaby Beltrán.
    • En una escena del episodio 9, cuando se dice el título y el número del episodio, lo dejan como episodio 1.
  • En Shin Seiki, al igual que otras series que trasmitía Locomotion, el opening de la serie, «Zankoku na Tenshi no Tēze» («La tesis del ángel cruel») y el ending, Fly Me to the Moon» («Llévame a la luna») permanecieron en su idioma original, esto se debió a que Locomotion no doblaba las canciones de sus series porque les parecía un aspecto «muy infantil» para algo que iba dirigido a una audiencia adulta. [3] No obstante, en Renewal dichas canciones tampoco fueron dobladas.
  • Todos los textos de créditos en japonés de la apertura y el cierre se mantuvieron.

Sobre la comercialización

  • Locomotion adquirió la serie por medio de ADV Films, sin embargo, la serie adquirida fue la original, no la editada por dicha compañía.
  • El doblaje fue distribuido en DVD por la distribuidora americana ADV Films, misma que actuaba como intermediaria para Locomotion. En dichos DVDs se acreditaba al cast del doblaje al español realizado en México.
  • Locomotion retiró la voz en off que dice el título de la serie durante el tema de apertura.
  • Luego de que terminara el año de exclusividad que tenía Locomotion, la distribución de la serie quedó en manos de Xystus. Muchos canales adquirieron la serie desde entonces, por ello, Locomotion emitió la serie subtitulada como forma de mantener el interés del público y hacer competencia.

Datos de interés (Renewal)

Datos técnicos

  • Renewal of Evangelion es una segunda edición de la serie con remasterización y material adicional (escenas llamadas Director's Cut) para el cuál se realizó un segundo doblaje, el cuál fue hecho en 2007 por el estudio New Art Dub, bajo la dirección de Gerardo García. Después del cierre del canal Locomotion en 2005, Animax compró la edición Renewal y la transmitió a partir de 2008.

Sobre el reparto

Sobre la adaptación

  • Hubo partes en las que no se utilizan voces de inserto para escenas que muestran textos en japonés, a diferencia del primer doblaje, en el que Enrique Cervantes leía la presentaciones, los títulos y los insertos.
  • Víctor Ugarte mencionó en una entrevista que le fue más difícil realizar los gritos agudos de Shinji en esta versión, debido a que el era muy joven cuando había doblado Shin Seiki y al momento de doblar Renewal ya habían pasado varios años.
  • Algunos términos tuvieron otra pronunciación diferente a la de Shin Seiki:
    • Mientras que en Shin Seiki los nombres de estos personajes se pronuncian como se escriben en esta versión se pronunciaron similares al japonés:
      • El nombre de Asuka es pronunciado como «Áska».
      • Ritsuko es pronunciado como «Rítsko».
      • Fuyutsuki es pronunciado como «Fuyútski».
    • En Shin Seiki, estos términos se pronunciaban similares al japonés, mientras que en esta versión tuvieron pronunciaciones extrañanamente diferentes.
      • EVA es pronunciado como «Éiva».
      • MAGUI es pronunciado Mayái»
    • SEELE, que en Shin Seiki se pronunciaba «Sil», en esta versión se pronuncia como se escribe.
  • Algunos términos no tuvieron una traducción estable a lo largo de esta versión:
    • El Proyecto de Complementación/Instrumentalización Humana llegó a ser llamado «Proyecto de Mejoras a la Humanidad» en una ocasión.
    • El Campo AT, adaptado como «Escudo AT» en Shin Seiki, llegó a ser llamado «Campo Atómico».
  • En algunos episodios, el Profesor se refiere a Rei Ayanami como «Anayami» por error.
  • En Renewal, emitida por Animax, todos los textos de inicio y cierre estaban romanizados con los créditos en inglés de ADV Films.

Curiosidades

  • Ambos directores interpretaron a Ryōji Kaji en sus respectivos doblajes.
  • Los tres hermanos Ugarte doblaron al mismo personaje: Shinji Ikari. Víctor Ugarte dobló al personaje en ambas versiones mientras que Gaby lo dobló en su flashbacks de niño en Shin Seiki y Xóchitl hizo lo mismo en Renewal.
    EVA Lazer

    Artículo de la revista Lazer Plus sobre el doblaje de Evangelion para Locomotion.

  • La revista Lazer Plus publicó en el año 2000 una edición dedicada a Neon Genesis Evangelion, en la que calificaba al doblaje de la serie como «adecuado y correcto» pero «lejos de ser brillante», representando la opinión general que se tenía sobre el doblaje realizado por Locomotion. Entre otros aspectos, los gritos fueron llamados «tibios» y la voz asignada a Asuka fue calificada como «muy adulta», junto con otras elecciones de voces que parecían «no encajar con cada personaje». Sin embargo, dicha opinión no es compartida por todo el universo de fans y espectadores de la serie en general. [4] [5]
  • En el episodio 22 del Renewal, aparece una escena adicional situada antes de que Asuka y Kaji llegaran a Japón. Dado que esta escena no estaba incluida en Shin Seiki, Norma Echevarría y Enrique Cervantes no doblaron a sus respectivos personajes en la misma. Sin embargo, ambos actores lo grabaron para un fandub. [6]

Transmisión

Cadena Canal Version País
Claxson Interactive Group Locomotion Shin Seiki Bandera México Bandera Sudamérica
I.Sat
HBO Latin America Group Animax Renewal
Television Metropolitana S.A. De C.V. Conaculta Subtitulada
(Renewal)
Bandera México
Panamericana Televisión 5 Shin Seiki Bandera Perú
Turner Broadcasting System, Inc. Chilevisión Bandera Chile
Cadena Radial Colombiana de Televisión S.A. Caracol Televisión Bandera Colombia

Edición en vídeo

Empresa Categoria Genero Versión Formato Región País
ADV Films Anime Drama
Thriller Psicológico
Ciencia Ficción
Shin Seiki DVD 1 NTSC Bandera Estados Unidos

Vídeo bajo demanda

Empresa Fecha Categoría Clasificación Versión de doblaje País
Logotipo de Código Animé (2017) 21/03/2018—presente[7] (eps. 01-08) Series N/A Shin Seiki Chile Bandera Chile

Fuentes de información

Véase también

vdeNeon Genesis Evangelion Logo V3
Series

Shin Seiki EvangelionRenewal of Evangelion

Películas
Nota: por el momento solo se han doblado tres películas, Evangelion 1.0, 2.0 y 3.0.

Evangelion Death & RebirthThe End of EvangelionRevival of Evangelion
Evangelion 1.0 You Are (Not) AloneEvangelion 2.0 You Can (Not) AdvanceEvangelion 3.0 You Can (Not) RedoEvangelion Final

Personajes

Shinji Ikari • Rei Ayanami • Asuka Langley Sōryū / Asuka Langley Shikinami • Misato Katsuragi • Gendō IkariRitsuko AkagiRyōji KajiKōzō FuyutsukiKaworu Nagisa • Mari Illustrious MakinamiMakoto HyūgaShigeru AobaMaya IbukiNaoko AkagiYui IkariTōji SuzuharaKensuke AidaHikari HorakiKeel Lorentz

Enlaces externos