Wikia

Doblaje Wiki

Pedro Picapiedra

Discusión21
23.364páginas en el wiki

Pedro Picapiedra es el protagonista principal de la comedia de situación animada Los Picapiedra. Es uno de los personajes animados más populares de E.U.A.. Su primiera aparición en pantallas fue en 1960 en la serie Los Picapiedra, desde entonces, y debido a su gran popularidad, ha tenido muchas apariciones en spin-offs y series de televisión. Fue doblado por primera vez por Jorge el "Tata" Arvizu".

NombreEditar sección

Su nombre en inglés es Fred Flintstone, pero para la versión en español su nombre se tradujo a Pedro Picapiedra. Anteriormente, se acostumbraba traducir los nombres de personajes y series de manera que éstos pudieran ser identificados o recordados más fácilmente. El nombre de "Pedro" se le dio ya que en algunas culturas el nombre de "Pedro" tiene su origen de la palabra "Petro" que significa "piedra", y para no perder el hecho de que su nombre y apellido empezaran con la misma letra, se tradujo como "Picapiedra" el "Flintstone", haciendo así un juego de palabras en el cual "Pedro Picapiedra" significa "Piedra pica a piedra", además por el hecho de que los personajes, en lugar de escribir con tinta y papel, escribían con cinceles y tablas de piedra. "Pedro Picapiedra" es su nombre en todos los países de habla hispana, ésta vez sí incluyendo a España.

Registro de vozEditar sección

Pedro Picapiedra fue doblado por primera vez por Jorge Arvizu. Él lo dobló en la serie principal y en la primera película de cines basada en la serie. Posteriormente, y como también sucedió con Bugs Bunny o el Pato Lucas, fue Arturo Mercado quien 'heredó' al personaje. Arturo Mercado es quien ha doblado al personaje en más producciones que nadie, y actualmente sigue haciéndolo. En una entrevista dijo haberle dado un toque personal al personaje pero intentando no perder la escencia que le había dado Arvizu. Otros actores lo han doblado en pocas ocasiones, entre ellos Humberto Vélez, Gabriel Cobayassi, o en el tercer largometraje para cines Jesse Conde, pero sigue siendo Arturo Mercado quien 'posee' al personaje y cuando se da la oportunidad lo dobla sin mayor problema (como fue el caso de Los Picapiedra, que viajó hasta Los Ángeles para doblarlo).

Filmografía Editar sección

Año Título Actor original Actor de doblaje Lugar
2012 MAD Fred Tatasciore Pedro D'Aguillon Jr. México
Juan Antonio Edwards
2009 La casa de los dibujos ¿? Arturo Mercado
2006 Las sombrías aventuras de Billy y Mandy James Arnold Taylor
2005 Johnny Bravo Jeff Bergman Ricardo Hill
2002 Harvey Birdman, abogado Maurice LaMarche Arturo Mercado
2001 Una piedra en el matrimonio Picapiedra Jeff Bergman Arturo Mercado
2000 Los Picapiedra en Viva Rock Vegas Mark Addy Jesse Conde
1995 El show de Cartoon-Cartoons Henry Corden Arturo Mercado
1994 Los Picapiedra (película) John Goodman Los Ángeles
1994 Los Picapiedra: Un cuento de navidad Henry Corden Jesús Brock
1994 Los Picapiedra: Bravo por Hollyrock ¿? Arturo Mercado México
1993 Los Picapiedra: La boda de Pebbles Henry Corden Humberto Vélez
1993 La Navidad en familia con Los Picapiedra Arturo Mercado
1986-1988 Los pequeños Picapiedra Scott Menville Gabriel Cobayassi
1987 Los Supersónicos conocen a los Picapiedra Henry Corden Arturo Mercado
1980 Las travesuras de Los Picapiedra Henry Corden Arturo Mercado
1980 Los nuevos vecinos de los Picapiedra
1979-1980 El nuevo show de Pedro y Pablo
1979 Pedro y Pablo conocen a la Mole
1979 Los Picapiedra en:
Un encuentro con Piedrácula y Frankenpiedra
1978 Los Picapiedra en: La pequeña gran liga
1977-1978 Pedro Picapiedra y sus amigos
1977 La Navidad con los Picapiedra
1972-1974 El show de los Picapiedra Alan Reed
1971-1972 El show de Pebbles y Bam-Bam Jorge Arvizu
1966 El súper agente Picapiedra
1960- 1966 Los Picapiedra

Promociones, trailers u otros avancesEditar sección

Año Título Actor original Actor de doblaje Lugar
2003 Copatoon de Cartoon Network ¿? Arturo Mercado México
1995-2000 Promocionales para Cartoon Network Javier Rivero
1994 Promocionales de los cereales "Pebbles" de Post Arturo Mercado

CuriosidadesEditar sección

  • Jorge Arvizu añadía frecuentemente comentarios libres mientras doblaba a Pedro con chistes locales que no tenían relación alguna con la versión en inglés. Sin embargo, algunos críticos (incluyendo ejecutivos de Hanna-Barbera), encontraron estos chistes incluso más graciosos que los dichos en inglés.

Spotlights de otras wikias
Solicita el tuyo aquí

Wiki aleatorio