FANDOM



Peppa, también llamada Peppa Cerdita es una serie animada infantil creada por Neville Astley y Mark Baker, creadores también de otras series como El pequeño reino de Ben y Holly. Fue estrenada el 31 de mayo de 2004 en el canal británico Channel 5. En Hispanoamérica su emisión empezó en 2006 en el canal Boomerang (en su etapa de renovación, cuando dejó de transmitir dibujos clásicos) hasta el año 2008, con un doblaje hecho en Venezuela. A partir de 2013, se reemitió por el canal Discovery Kids, esta vez doblada en México.

Sinopsis

La protagonista de esta serie es una cerdita de rasgos antropomórficos llamada Peppa, que vive con su hermanito George y sus padres Papá Cerdito y Mamá Cerdita. Tiene como escenario principal su hogar, donde se desarrollan gran parte de las historias.


Doblaje

La serie fue doblada originalmente en Venezuela en el año 2006. Fue estrenada en Boomerang y transmitida por dicho canal hasta 2008, debido a que el canal eliminó el bloque que transmitía esa serie junto a otras, y que estaban llenas de series juveniles. Leisha Medina fue quien le dio voz a Peppa en ese primer doblaje. En el año 2013, los derechos de la serie para Latinoamérica fueron adquiridos por Discovery Kids, que decidió mandar a doblar nuevamente la serie, esta vez en México, en el estudio Candiani Dubbing Studios. Auri Maya se quedó con el papel de Peppa. Debido a que Boomerang no es un canal tan conocido entre el público preescolar y su distribución en sistemas de cable es menor a la de otros canales (más aún en el 2006), la serie pasó casi desapercibida en su primera emisión. En cambio, tras el reestreno de la misma en Discovery Kids, un canal posicionado y de alto rating en el público preescolar, la serie ya ha logrado reconocimiento por parte de éste y por ende el redoblaje mexicano es el más conocido por la mayoría.

Reparto

Imagen Personaje Actor de voz original Actor de doblaje Temporada Muestras de audio
Bandera Venezuela Doblaje original Bandera México Redoblaje
Personajes principales
Peppa Peppa Lily Snowden-Fine (temp. 1) Leisha Medina Auri Maya 1ª-2ª
Cecily Bloom (temp. 2)
Harley Bird 3ª-
George 1 George Alice May Mercedes Prato Abdeel Silva 1ª-2ª
3ª-
Mamacerdita Mamá Cerdita Morwenna Banks Rebeca Aponte Anabel Méndez 1ª (un loop, ep. 36)
Isabel Martiñón 1ª-2ª
3ª-
Papa-Cerdito-Peppa-Pig Papá Cerdito Richard Ridings Guillermo Martínez Oscar Gómez 1ª-2ª
3ª-
4326393 640px Abuela Cerdita Frances White Anabel Méndez 1ª-
AbueloPig Abuelo Cerdito David Graham Luis Pérez Pons José Lavat 1ª-2ª
3ª-
Personajes Secundarios
Lucas Lucas / Polly Allisson Snowden Ernesto Lezama 1ª-
Chloe Pig Chloe Eloyse May Nycolle González 1ª-
Screenshot 2016-01-15-09-56-22 kindlephoto-11658444 Bebé Alexander Oliver May Matías Quintana Ortíz 2ª-
Harley Bird  Ixchel León 4ª (un ep.)
Screenshot 2016-01-25-07-44-08 kindlephoto-59465185 Tía Cerdita Alison Snowden 1ª-
Judy Flynn
Screenshot 2016-01-24-10-49-07 kindlephoto-31116227 Tío Cerdito John Sparkes 1ª-
Niños
Amigos-de-peppa-Pig-Figuras-susy-oveja Suzy Oveja Meg Hall Lileana Chacón Ixchel León 1ª-2ª
3ª-
Danny Dog Danny Perro George Woolford Yensi Rivero Said Rodríguez 1ª-2ª
Jadon Mills
3ª-
AMigos-de-Peppa-Pig-Pedro-pony-e1439842654168 Pedro Pony Stanley Nickless Ángel Rodríguez 1ª-
JoseJirafa José Jirafa Leo Templer Pamela Cruz 5ª-
Zoe Zebra Zoë Cebra Sian Taylor Melanie Henríquez Melissa Gutiérrez
3ª-
Screenshot 2016-01-15-10-25-43 kindlephoto-13361582 Zuzzu Cebra Alice May Desireé González 3ª-
Zazza Cebra
Rebeca Liebre Rebecca Liebre Hazel Rudd (temp. 1) Cecilia Pérez
Melissa Gutiérrez (un loop)
1ª-2ª
Bethan Lindsay (temp. 2)
Alice May 3ª-
Richardliebre Richard Liebre  Zoe Baker Matías Quintana Ortíz 2ª-
Images (3)-1 Candy Gata Emma Weston María José Estévez Varenka Carrillo
Itzel Mendoza (un ep.)
1ª-2ª
3ª-
Peppa-pig-para-imprimir1 Emilia Elefante Julia Moss Anabell Peña 2ª-
Edmond Elefante Edmond Elefante Jonny Butler Ángel García 3ª-
Untitled 2-0 Freddy Zorro Max Miller

Francisco Vargas

3ª-
Wendy Lobo Wendy Lobo Chaniya Mahon Carolina Merendes
¿? 5ª-
Gabriella Gabriela Cabra Sonia Arapi Mariana Toledo 3ª-
Adultos
Desktop 23-12-2016 18-13-37-464 Sr. Zorro John Sparkes ¿? 3ª-
Granperro Gran Perro David Rintoul Jorge Ornelas 1ª-
28462234554 Dr. Brown Jesús Cortez 3ª-
Señora rabit Mamá Liebre Sarah Ann Kennedy Adriana Núñez 1ª-
Señora Rabbit Sra. Liebre Beatriz Lobo 3ª-
Papaliebre Papá Liebre John Sparkes Alejandro Mayén 2ª-
Abuelo-conejo-peppa Abuelo Liebre Brian Blessed César Árias 4ª-
Madame Gazelle Sra. Gacela Morwenna Banks Ángela Villanueva 1ª-
Sr. Elefante Dr. Elefante Andy Hamilton Joaquín López 2ª-
Eduardo Ménez
(ep. 13)
Mummy Elephant Mama Elefante ¿? Patricia Acevedo 3ª (ep 49)
¿? 4ª (ep 5-)
Mummy Cat ID Mamá Gatuna Morwenna Banks Maggie Vera 2ª-
Leila Farzad
Screenshot 2016-01-12-15-44-58 kindlephoto-50119997 Sr. Cebra David Graham Alfredo Gabriel Basurto 2ª-
Captain Dog ID Capitán Perro Alexander Armstrong Carlos Mireles 4ª-
Mummy Dog Mamá Perro Debbie MacDonald ¿? 1ª-2ª
Claire Waxler Rocío Prado 3ª-
Judy Flyn
MissHamsterCropped Dra. Hamster Morwenna Banks Liliana Barba 3ª-
Screenshot 2016-01-15-11-53-41 kindlephoto-18021687 Sr. Papas John Sparkes Pablo Mejía 3ª-
Screenshot 2016-01-24-16-40-28 kindlephoto-45680480 Sr. Toro David Rintoul Emmanuel Bernal 2ª-
Otros
Peppa narracion Narrador John Sparkes Antonio Gálvez 1ª-

Personajes episódicos

Personaje Actor original Doblaje original Actor de redoblaje Temporada Episodio Muestra de voz
Voz de programa de jardinería ¿? ¿? Alejandro Mayén 1 30
Detective Patatín ¿? ¿? ¿? 2 5
Sra. Patatín ¿? ¿? Andrea Arruti
Belinda "Bel" Osa Zara Siddiqi No existe Monserrat Fernández 3 44
Simón Ardilla Preston Nyman No existe Gerardo Mendoza
Sra. Zanahoria Morwenna Banks No existe Angélica Villa 4 25
Dulce Arándano ¿? No existe Diana Pérez
Pequeña Col Philippa Prosser No existe ¿?
Gacelas del Rock ¿? No existe ¿?
¿?
26
Rinoceronte del aeropuerto John Sparkes No existe ¿? 36
Alce italiano ¿? No existe ¿? 37
Reina Morwenna Banks No existe ¿? 27
Sr Walabi ¿? No existe Gustavo Carrillo ¿? ¿?

Bandera México Voces adicionales

Errores del doblaje mexicano

Doblaje y traducción

  • En varios episodios ciertos loops se dejan mudos.
  • En varios episodios se les cambia la traduccion a objetos, nombres o especies, ejemplos serian "Rabbit" que es traducido como Liebre y Conejo.
  • En el episodio La isla de los piratas, cuando Abuela Cerdita pregunta quién quiere hacer un castillo de arena se escucha que los niños dicen "yo" y "me" ("yo" en inglés) al mismo tiempo.
  • En el episodio La cámara de vídeo, cuando Peppa dice tres veces la palabra "otra vez", sin embargo en la segunda vez se escucha la palabra "again" ("otra vez" en inglés).
  • En el episodio Los anteojos, Peppa le dice a Pedro Pony "¿cómo?" pero esta palabra no se traduce en el doblaje mexicano, dejándose como "How?".
  • En el episodio El ático de los abuelos, Peppa dice originalmente "okay" pero en el doblaje mexicano se escucha que Peppa dice dos palabras al mismo tiempo: "muy bien" y "está bien".
  • En el episodio, día de limpieza, un loop de papà cerdito, se queda mudo
  • En el episodio El campamento, antes de que los niños dijeran "Buenas noches, Señora Gacela", se escucha en silencio la frase de la Señora Gacela.
  • En muchos episodios, se escucha dos risas en Peppa: una del doblaje y otra de la versión original. Lo mismo suele suceder con otros personajes.
  • En el episodio Baloncesto, Pedro dice "No es justo. Queremos a Emily en nuestro equipo". El error es que él dice Emily y no Emilia (nombre de la elefanta en el doblaje).
  • En el episodio Adiós Señora Gacela, se traduce la palabra "playgroup" como "grupo de juegos", siendo que en toda la serie se le ha traducido como "guardería".
  • En el episodio Paseo en globo, en el intro no se oyen los sonidos de los cerdos al ser presentados, excepto el de Papá Cerdito.
  • En el episodio El picnic, Papá Cerdito dice la palabra "por lo mientras" aunque lo correcto es "por mientras".
  • En el episodio Los amigos mayores de Chloé, la canción "cabeza, hombros, rodillas y pies" Interpretada por Patricia Acevedo está desincronizada en cuanto a ritmo y vocales, a excepción de la canción final.
  • En el episodio Las gallinas de la abuela sus gallinas se llaman Romina, Sarah, Vanessa y Neville pero en el episodio Animales nocturnos las dos gallinas Sarah y Vanessa y el gallo Neville seguian con su nombre, excepto que Romina es cambiado de nombre como Gebayna
  • En el episodio especial Las botas doradas, Peppa y sus amigos dicen "charcos lodosos", siendo que siempre lo han llamado "charcos de lodo".

Textos en español

  • La carta de título de "El resfriado de George" es escrito erróneamente como "El refiado de George".
  • La carta de título de "El paseo de Teddy" es escrito como "El paseo de Tedy".
  • La carta de título de "Veterinaria al rescate" es escrito por error "Veterinaria el Rescate" (error actualmente corregido).
  • La carta de título de "Arreglos en el camino", es escrito por alguna razón "Arreglos en la ciudad" (error actualmente corregido).

Curiosidades

  • La razón del redoblaje de la serie es que el doblaje original venezolano únicamente cubrió las primeras dos temporadas, y para unificar las voces al doblar también de la tercera temporada en adelante se optó por redoblar las dos primeras.
  • Mientras que en el doblaje original venezolano el título de la serie es Peppa Cerdita, en el redoblaje mexicano simplemente se llama Peppa.
  • Una diferencia entre los doblajes mexicano y venezolano, es que en los créditos finales, en el doblaje de Venezuela dice ¡Peeeppa Cerdita!, mientras que en el mexicano dice ¡Soooy Peppa!.
  • En la señal brasileña de Discovery Kids, se puede oír la versión venezolana de la canción de cierre en algunos episodios, por motivos desconocidos.
  • En el primer episodio ó piloto, George no tiene actor en español, quedando en la versión original, seria probable que en discovery kids ese episodio seria trasmitido el 7 de febrero del 2017
  • Desde el episodio Instrumentos musicales las expresiones no son dobladas, a pesar de que en otros trabajos de Candiani no se dejan estas pistas originales.
  • En el episodio Los anteojos una línea de Peppa no es doblada.
  • Oscar Gómez cambió de tono de voz para Papá cerdito en el episodio El picnic.
  • En muchos episodios a la palabra rabbit se le traduce literal como "conejo", pese a que la mayoría de veces le llaman "liebre".
    • Ejemplo: En el episodio La obra de teatro, Rebeca Liebre se cambió a Rebeca Coneja.
  • Erróneamente se tradujo la carta de título del episodio "George Catches a Cold" como "El resfiado de George", aunque debería correctamente ser "El resfriado de George".
  • La única actriz que mantuvo su voz original del elenco de Venezuela, fue Anabell Peña como Emilia la Elefante por encontrarse en México y por trabajar para la empresa de doblaje Candiani Dubbing Studios.
  • En el episodio El amigo de George, George originalmente dice la palabra "castle" pero en el doblaje dice "te lo presto".
  • En los episodios más recientes la voz de Peppa sufrió un pequeño cambio notable, eso se debe a la madurez de la voz de Auri Maya.

Transmisión

Fecha de transmisión Cadena Canal Horario Versión País
3 de abril de 2006 - 1 de octubre de 2008 Turner Logo 220px-Boomerang logo Durante la mañana Venezolano Latinoamérica Bandera México Bandera Sudamérica
15 de abril de 2013 (preestreno)
22 de abril de 2013 (estreno)
Discovery Networks DK 2013 1:55 pm y 9:55 pm (preestreno)
Variado (estreno)
Mexicano
16 de diciembre de 2013 Logotipo Televisa Canal 5 2010 7:45 am México Bandera México
2017 - presente TCSSalvador Canal 2 TCS 7:00 am El Salvador Bandera El Salvador
11 de julio de 2015 - 2016 Tvn 7 8:30 am Chile Bandera Chile
Junio de 2015 Logotipo de RTVC Sistema de Medios Públicos (2015) Logotipo de Señal Colombia (2015) Variado Colombia Bandera Colombia
1 de mayo de 2017 Canal Uno (Colombia - 2014).svg 6:30 am
14 de junio de 2015 TelefonicaLogo Logo cms2 8:00 am Argentina Bandera Argentina

Edición en video

Empresa Categoría Formato Región País Version
Universal Series animadas DVD 1/4
NTSC
México Bandera México Mexicano

Transmisión vía streaming

Empresa Fecha Categoría Formato Clasificación Región País Version
Netflix-logo ¿? Series animadas Digital Todos Latinoamérica Bandera México Bandera Sudamérica Mexicano

Véase también

¡Interferencia de bloqueo de anuncios detectada!


Wikia es un sitio libre de uso que hace dinero de la publicidad. Contamos con una experiencia modificada para los visitantes que utilizan el bloqueo de anuncios

Wikia no es accesible si se han hecho aún más modificaciones. Si se quita el bloqueador de anuncios personalizado, la página cargará como se esperaba.