Fandom

Doblaje Wiki

Pesadilla en la calle del infierno

30.951páginas en
el wiki
Crear una página
Discusión0 Compartir


Pesadilla en la calle Elm (otros títulos: Pesadilla; Pesadilla en la calle del infierno; Pesadilla sin fin) es una película de terror, escrita y dirigida por Wes Craven en 1984. Producida por Robert Shaye y estelarizada por Heather Langenkamp.

Sinopsis

Varios jóvenes de una pequeña localidad tienen pesadillas en las que son perseguidos por un hombre de piel quemada y que usa un guante terminado en cuchillas afiladas. Algunos de ellos comienzan a ser asesinados mientras duermen por este ser, que resulta ser un asesino al que los padres de estos jóvenes quemaron vivo años atrás, al descubrir que había asesinado a varios niños.


Reparto

Imagen Personaje Actor original Actor de doblaje
PCI1FredKrueger.png Fred Krueger Robert Englund Pedro D'Aguillón Jr.
PCI1NancyThompson.png Nancy Thompson Heather Langenkamp Patricia Acevedo
PCI1TenienteDonaldThompson.png Teniente Donald Thompson John Saxon Carlos Becerril
PCI1MargeThompson.png Marge Thompson Ronee Blakley Talía Marcela
PCI1TinaGray.png Tina Gray Amanda Wyss Gaby Willer
PCI1RodLane.png Rod Lane Jsu Garcia Sergio Gutiérrez Coto
PCI1GlenLantz.png Glen Lantz Johnny Depp Jesús Barrero
PCI1DoctorKing.png Doctor King Charles Fleischer Salvador Delgado
PCI1SargentoParker.png Sargento Parker Joseph Whipp Herman López
PCI1Profesora.png Profesora Lin Shaye Liza Willert
PCI1SargentoGarcia.png Sargento Garcia Joe Unger Herman López

(2do diálogo)
PCI1Sacerdote.png Sacerdote Jack Shea José Luis Orozco
PCI1NovioMadreTina.png Novio de madre de Tina Paul Grenier
PCI1SeñorLantz.png Señor Lantz Ed Call Jorge Roig
PCI1SeñoraLantz.png Señora Lantz Sandy Lipton Alma Nuri
PCI1MadreDeTina.png Madre de Tina Donna Woodrum Mónica Manjarrez
PCI1Estudiante.png Estudiante Don Hannah Salvador Delgado
PCI1Logo.png Presentación N/D Carlos Magaña

Voces adicionales

Trivia

  • El doblaje de esta película no está disponible ni en DVD ni en los Blu-ray. Pero se encontraba una versión remasterizada en Netflix y aún sigue en iTunes. Siendo iTunes la única con el doblaje remasterizado digitalmente.
  • Exactamente hasta el minuto 3:40 ninguna parte de la película es doblada.
  • La radio que se escucha un instante antes de que muera Glenn, no es doblada.
  • La voz del reloj de Nancy que tiene en su muñeca no fue doblada, sólo se escucha el sonido de los números al cambiar.
  • En el canal TCM la película es transmitida sin doblaje mientras que en Space es transmitida con doblaje.
  • A igual que España, se pensaba dejar gritos y gestos en su idioma original. A pesar de eso todos los gestos y gritos del doblaje fueron agregados al producto, con diferencia de España que se dejaron intactos.

Muestra del doblaje

Transmisión

Cadena Canal País Horario
LaRed.jpg 4 Chile Chile
2000px-Televisa oficial.svg.png 5 México México
Tvazteca.jpg Azteca 7 2014.png
WAPA-TV 60 años WAPA TV LOGO.png Puerto Rico Puerto Rico
Logotipo actual de Latina Televisión 2 Perú Perú
TurnerLogo.gif Logotipo del canal Space Logotipo de TNT Latinoamérica México República Dominicana Sudamérica
A HBO logo.png
Logo Cinemax 8125.png
Latinoamérica México Sudamérica 01 de Febrero de 2017, 23:00 pm

Véase también

¡Interferencia de bloqueo de anuncios detectada!


Wikia es un sitio libre de uso que hace dinero de la publicidad. Contamos con una experiencia modificada para los visitantes que utilizan el bloqueo de anuncios

Wikia no es accesible si se han hecho aún más modificaciones. Si se quita el bloqueador de anuncios personalizado, la página cargará como se esperaba.

También en Fandom

Wiki al azar