Phineas y Ferb es una serie animada estadounidense del año 2007, creada por Dan Povenmire y Jeff "Swampy" Marsh (juntos, trabajaron en Los Simpson y La vida moderna de Rocko). Povenmire trabajo en Los Simpson, Bob Esponja y Padre de familia. Swampy Mash trabajo en Los Reyes de la colina. Producida y transmitida por el canal de cable Disney Channel, la serie se centra en dos hermanastros y sus increíbles aventuras en el patio trasero de su casa durante las vacaciones de verano. La serie finalizó el 21 de junio de 2015.
|
Reparto
Imagen | Personaje | Actor original | Actor de doblaje | Temporada |
---|---|---|---|---|
Personajes principales | ||||
Phineas Flynn | Vincent Martella | Memo Aponte Mille | 1ª-4ª | |
Roberto Velázquez (primeras canciones) |
1ª | |||
Ferb Fletcher | Thomas Sangster | Marco Portillo | 1ª-2ª (excepto 59-61) | |
3ª (hasta ep. 85) | ||||
Diego Ángeles | 2ª (eps. 59-61) | |||
3ª-4ª | ||||
Danny Jacob (canciones) | Roberto Velázquez | 1ª-4ª | ||
Horacio Alonso | ||||
Polo Rojas | 4ª (episodio "Druselsteinoween") | |||
Perry | Dee Bradley Baker | Edición | 1ª-4ª | |
Óscar Flores (en ocasiones) | ||||
Candace Gertrude Flynn | Ashley Tisdale | Christine Byrd | 1ª-4ª | |
Dan Povenmire | José Gilberto Vilchis (voz alérgica) |
1ª (ep. 12) | ||
Linda "Mamá" Flynn-Fletcher | Caroline Rhea | Rommy Mendoza | 1ª-4ª | |
Alma Delia Pérez (Canción: "Soy Lindana") |
1ª - 2ª | |||
Lawrence "Papá" Fletcher | Richard O'Brien | Arturo Mercado | 1ª-4ª | |
Roberto Velázquez (Canción: "Es una alien") |
2ª (Episodio "Damas y Caballeros, ¡él es Max Módem!") | |||
Isabella García-Shapiro | Alyson Stoner | Pau García Casillas | 1ª-4ª | |
Diana Santos | 1ª | |||
Natalia Sanchez (canción de "El Camino Amarillo") |
2ª | |||
Dr. Heinz Doofenshmirtz | Dan Povenmire | Germán Fabregat | 1ª-4ª | |
Mario Filio | 1ª (epis. 9-10) | |||
Jeremy Johnson | Mitchel Musso | Abraham Vega | 1ª-4ª | |
Stacy Hirano | Kelly Hu | Karla Falcón | 1ª-4ª | |
Laura Dickinson | Simone Brook (canción "Hermanitos") |
1ª | ||
Mayor Francis Monograma | Jeff "Swampy" Marsh | Mario Díaz Mercado | 1ª-4ª | |
Raúl Aldana | 2ª (epis. 89-90) | |||
Carl | Tyler Alexander Mann | Javier Olguín | 1ª-4ª | |
Baljeet Tjinder | Maulik Pancholy | Héctor Cuevas Ireta De Alba | 1ª-4ª | |
Gerardo Velázquez (algunas canciones) |
2ª | |||
Buford Van Storm | Bobby Gaylor | Rodrigo Gutiérrez | 1ª-4ª | |
Alejandro Orozco | 2ª (ep. 90) -3ª (sólo la canción "Con los planos" del episodio: "Ingenio interrumpido") | |||
Personajes secundarios | ||||
Norm | John Viener | Rafael Pacheco | 1ª (ep. 29) | |
José Gilberto Vilchis | 1ª-4ª | |||
Vanessa Doofenshmirtz | Olivia Olson | Erica Edwards | 1ª-4ª | |
Alma Delia Pérez (Canciones) | 1ª - 3ª | |||
Fela Domínguez (Canciones) | 4ª | |||
Reginald "Abuelo" Fletcher | Malcolm McDowell | Herman López | 1ª-3ª | |
Raúl de la Fuente | ||||
Winifred "Abuela" Fletcher | Jane Carr | Rosanelda Aguirre | 1ª-3ª | |
Clyde "Abuelo" Flynn | Barry Bostwick | Humberto Vélez | 1ª-3ª | |
Betty Jo "Abuela" Flynn | Caroline Rhea | Ángela Villanueva | 1ª-3ª | |
Charlene Doofenshmirtz | Allison Janney | Dulce Guerrero | 1ª (Episodio: "La máquina de helados") | |
Elsa Covián | 1ª (Episodio: "Diva Doofania") | |||
2ª (Episodio: "Thaddeus y Thor") | ||||
Ángela Villanueva | 2ª (Episodio: "Buscando a Mary McGuffin") | |||
Suzy Johnson | Kari Wahlgren | Monserrat Mendoza | 1ª-4ª | |
Roger Doofenshmirtz | John O'Hurley | ? | 1ª | |
José Luis Orozco | 2ª-4ª | |||
Jenny Brown | Alyson Stoner | Gaby Ugarte | 1ª (ep. 3) | |
Alondra Hidalgo | 2ª | |||
Mariana Ortiz | 4ª | |||
Wendy | Brenda Song | Mariana Ortiz | 1ª | |
Irving | Jack McBrayer | Miguel Calderón | 2ª-4ª | |
Albert | Diedrich Bader | Manuel Campuzano | 2ª | |
Django Brown | Alec Holden | José Antonio Toledano | 1ª | |
Alex Garrett | ? | 4ª | ||
Adyson Sweetwater | Madison Pettis | Andrea Arruti | 2ª-4ª | |
Holly | Cymphonique Miller (1ª-2ª) | ? | 1ª | |
Mariana Ortiz | (2ª, episodio "El día de la gelatina viviente") | |||
Diamond White (2ª-) | ? | ? (2ª-) | ||
Dana Davis (adulta, episodio "Actúa a tu edad") |
Itzel Mendoza | 4ª | ||
Ginger Hirano | Tiffany Espensen | Gaby Ugarte | 1ª (eps. 17- 49) | |
Mariana Ortiz | 2ª-4ª | |||
Erika Ugalde (canciones) | ||||
Ming-Na Wen
(adulta, episodio |
Mariana Ortiz | 4ª | ||
Milly | Isabella Murad | Monserrat Mendoza | 1ª-4ª | |
Dannah Phirman
(adulta, episodio |
4ª | |||
Katie | Isabella Acres | Jessica Ángeles | 4ª | |
Soleil McGhee
(adulta, episodio |
Verania Ortiz | 4ª | ||
Gretchen | Ariel Winter | Jimena Flores Arellano | 4ª | |
Vivian García-Shapiro | Eileen Galindo | Irene Jiménez | 1ª-4ª | |
Rodney | Joe Orrantia | José Antonio Macías | 2ª-4ª | |
Sra. Johnson (Mamá de Jeremy) |
Jane Lynch | Magda Giner (1ra Voz) |
3ª-4ª | |
Claudia Motta (voz base) | ||||
Vocero de M.E.R.M.E.L.A.D.A. | Martín Soto | 1ª-2ª | ||
Monty Monograma | Seth Green | Yamil Atala | 3ª-4ª | |
Dr. Diminutivo | Dee Bradley Baker | Héctor Emmanuel Gómez | 2ª-4ª | |
Gran Mitch | David Mitchell | Raúl Anaya | 2ª-3ª | |
Meap | Lorenzo Lamas | José Gilberto Vilchis | 2ª-3ª | |
Meap del Sur | Jeff Foxworthy | Luis Daniel Ramírez | 3ª | |
Meap Británico | Jeff "Swampy" Marsh | Mario Díaz Mercado | ||
Almirante Wanda Acrónimo | Jane Leeves | Magda Giner | 2ª-4ª | |
Profesora Esmeralda Poofenplotz | Amanda Plummer | Olga Hnidey | 2ª-4ª | |
Mindy | Ashley Tisdale | Mariana Ortiz | 1ª | |
Alyson Stoner | ||||
Lacie | Benita Schekel | Alondra Hidalgo | 1ª-4ª | |
Melanie | Pamela Adlon | Liliana Barba | 2ª | |
Claudia Motta | 3ª-4ª | |||
Carla | Jennifer Hale | Jessica Ángeles | 4ª | |
Insertos | N/D | Francisco Colmenero | 1ª-4ª |
Personajes episódicos
Imagen | Personaje | Actor original | Actor de doblaje | Episodio |
---|---|---|---|---|
Primera temporada | ||||
Cita Cibernética de Doofenshmirtz | Sandra Oh | María Fernanda Morales | 6 | |
Gaston Le Mode | French Stewart | José Antonio Macías | 9 | |
Missy | María Fernanda Morales | 14 | ||
Crash | Lucy Davis | Cony Madera | ||
Olivia Olson (canción) | ||||
Tink | Maggie Vera | |||
Dra. Gevaarlijk | Jennifer Grey | Cristina Camargo | 24 | |
Lulú Jones | Vicki Lewis | Lourdes Morán | 26 | |
Fifi | Gwendoline Yeo | Georgina Sánchez | 26 | |
Vance Ward | Diedrich Bader | César Soto | 28 | |
Charles Pipping IV | Dominic Wood | Carlos Enrique Bonilla | 31 | |
Inspectora Iniciales | Jane Leeves | Cony Madera | 42 | |
Agente Doble 0-0 | Damian Lewis | Gerardo Reyero | 42 | |
Sr. MacGillycuddy | Brian Stepanek | Luis Alfonso Mendoza | 46 | |
Sargento de Escuela Reformatoria "Sin Sonrisas" |
Clancy Brown | Gerardo Vásquez | 45 | |
Morty Williams | Geraldo Rivera | Roberto Mendiola | ||
Segunda temporada | ||||
Pájaro | Tara Strong | Monserrat Mendoza¿? | 49 | |
Ardilla | Tom Kenny | Elsa Covián | 49 | |
Mishti Patel | Tiya Sircar | Alondra Hidalgo | 50 | |
Thaddeus Weaver | Danny Cooksey | José Antonio Toledano | 60 | |
Mandy Weaver | Aliki Theofilopoulos | Carla Castañeda | ||
Mónica Pavón | 149 | |||
Capitán Bob Webber | John Larroquette | Sergio Gutiérrez Coto | 48 | |
Mario Filio | 86 | |||
Tiana Webber | Megan Hilty | Liliana Barba | 86 | |
Amanda Johnson-Flynn | Jennifer Stone | Georgina Sánchez | 72 | |
Wendy Stinglehopper | Ariel Winter | 82 | ||
Gerente del hotel | Phill Lewis | José Gilberto Vilchis | 100 | |
Melissa | Meira Blinkoff | Jimena Flores Arellano | 104 | |
Tercera temporada | ||||
Annabelle Johnson | Tina Fey | Patricia Hannidez | 115 | |
Glenda | Joan Cusack | Elena Ramírez | 116 | |
Capitán Squint | Nick Frost | Humberto Vélez | 119 | |
Súpercomputadora | Corey Burton | René García | 121 | |
Greg LeMond | Ismael Castro | 131 | ||
Nana Shapiro | Carol Kane | Diana Pérez | 136 | |
Vendedor de Doonkel-moras | John Hodgman | Ulises Maynardo Zavala | 153 | |
Paul "El chico repartidor" | Christian Slater | Carlos Hernández | 155 | |
Rodrigo | Jorge Garcia | Jesús Barrero | 160 | |
Worthington Dubois | Tim Curry | Enrique Cervantes | 165 | |
Cuarta temporada | ||||
Liam McCracken | Jesse Spencer | Idzi Dutkiewicz | 183 | |
Morg | Carlos Alazraqui | Luis Daniel Ramírez | 184 | |
El que sabe cómo conseguir las cosas | Jeff Bennett | Mario Arvizu | 184 | |
Rosie | Jaime Pressly | Romina Marroquín Payró | 184 | |
Parry Gripp | David Bueno | 185 | ||
Don (Guía) | Wayne Brady | Mario Filio | 189 | |
Abuelo Van Storm | Bobby Gaylor | Mario Arvizu | 193 | |
Lyla Lolliberry | Samantha Bee | Rebeca Gómez | 197 | |
Prof. Bannister | Kevin McDonald | Miguel Ángel Ruiz | 197 | |
Adrian | Jeremy Clarkson | Mario Filio | 206 | |
Ian | James May | Carlos Enrique Bonilla | 206 |
Voces adicionales
- Alejandro Mayén - Gerente en "Nosotros los atraparemos"
- Andonni Sánchez
- Ángela Villanueva
- Angélica Villa
- Arturo Castañeda
- Arturo Cataño
- Bruno Coronel
- Carlos Díaz
- Carlos Enrique Bonilla
- César Soto
- Claudia Garzón
- Cony Madera
- Cynthia de Pando
- Diana Galván
- Dulce Guerrero
- Ernesto Lezama
- Esteban Siller - Haney, Esquimal, Empleado de Har D. Har, Aldeano, Anciano espectador, Eric el vikingo, Santa Claus (2da. voz), Conductor de autobús (sólo voz), Encargado de un centro de caridad, Anciano, Tony, Sr. Todo (un ep. c/u)
- Gerardo Reyero
- Herman López - J.D. (Director de Har D. Har) en "Juguetes para el mundo"
- Humberto Vélez
- Irene Jiménez
- Irwin Daayán
- Ismael Castro
- Itzel Mendoza
- Jesse Conde - Presentador (El Dr. Ninja Baljeet, a color) y el chef André Guilbaud (¡Tus guisos apestan igual que tú!) en "Cambiando canales"
- Jorge Roig - Ejecutivo 2 en "Juguetes para el mundo"
- José Antonio Macías - Ejecutivo 1 en "Juguetes para el mundo"
- José Gilberto Vilchis
- José Luis Orozco - Astronauta en "Viaje al Espacio"
- Juan Manuel Bernal - Bobbi Fabuloso
- Luis Alfonso Mendoza - Voz en off
- Leyla Rangel - Lacey
- Luis Daniel Ramírez
- Magda Giner - Encargada de la oficina de permisos en "En busca de las doonkel-moras"
- Manuel Díaz
- Mariana Ortiz
- Marcos Patiño - Voz en off del promo de las exploradoras en "Cambiando canales"
- Mario Arvizu
- Mario Castañeda - Encargado de la lavandería de batas en "Extrañando al bravucón"
- Mario Filio
- Mario Sauret - Voz de lenguaje rudo desde una grabadora en "El Cirque de Phineas y Ferb"
- Martín Soto
- Miguel Martínez
- Moisés Iván Mora
- Montserrat Mendoza
- Olga Hnidey
- Raúl de la Fuente
- Ricardo Bautista
- Ricardo Mendoza
- Ricardo Silva
- Xavier Sol
- Yamil Atala - Narración inicial (Katt Karr) en "Cambiando canales"
Música
Phineas y Ferb sigue las mismas convenciones estructurales que sus creadores, Dan Povenmire y Jeff Swampy Marsh, desarrollaron mientras escribían La vida moderna de Rocko, por lo cual en cada episodio aparece "una canción o un número musical, además de una gran escena de acción o de persecución".
Las canciones abarcan varios géneros, desde madrigales del siglo XVI a temas de Broadway. Cada una es escrita en una intensiva sesión durante la producción del episodio, el concepto, la partitura y las letras de las canciones se producen bastante rápido. Juntos, Marsh y Povenmire pueden «escribir una canción sobre casi cualquier cosa», y en sólo una hora como máximo.
La secuencia musical de los títulos, originalmente llamada Today is Going to be a Great Day, interpretada por la banda estadounidense Bowling for Soup, fue nominada para un premio Emmy en 2008. Los creadores originalmente escribieron un tema lento, más como "una clásica canción de Disney", pero era necesaria otra versión para atraer a los niños modernos, y se encargó un rock/ska para el corte final".
Tema de apertura
Tema de apertura interpredado por: Roberto Velázquez e Isaac Alvidrez
Bumper Disney XD
Personaje | Actor de doblaje |
---|---|
Phineas Flynn | Memo Aponte Jr. |
Ferb Fletcher | Marco Portillo |
Mayor Monograma | Mario Díaz Mercado |
Dr. Doofenshmirtz | Germán Fabregat |
Bumper Disney Channel
Personaje | Actor de doblaje |
---|---|
Phineas Flynn | Memo Aponte Jr. |
Ferb Fletcher | Marco Portillo |
Candace Flynn | Christine Byrd |
Créditos
Curiosidades
- A partir de la tercera temporada, en la secuencia de apertura, se traducen los textos al español del calendario que dice "Junio" al inicio, y de los nanobots que dicen "Hola". Como consecuencia, el intro fue re-interpretado. Curiosamente, las voces de Phineas y Candace no fueron regrabadas.
- Hubo rumores que decían que Óscar Flores doblaba a Perry para Latinoamérica, esto fue desmentido por el mismo actor en la Expo Vianco en el 2011, donde aclaró que él prestó su voz para imitar el sonido de Perry únicamente en los mínimos casos donde el sonido original venía defectuoso.
- Luis Daniel Ramírez confirmo en su Ask que el sonido de Perry fue creado en el entonces estudio de la serie, SDI Media de México. Esto explica por qué Perry suena distinto entre la versión en inglés y la versión latinoamericana.
- Curiosamente, el sonido de Perry en la versión latinoamericana es el mismo que se escucha en la mayoría de los doblajes de la serie, excluyendo el inglés original. Luis Daniel Ramírez indica que es posible que la grabación haya sido redistribuida desde Latino-américa hacia otras zonas para sus doblajes. Se desconoce por qué el sonido original no se utiliza en la serie, aunque sí se utiliza en audios promocionales de Disney.
- Luis Daniel Ramírez confirmo en su Ask que el sonido de Perry fue creado en el entonces estudio de la serie, SDI Media de México. Esto explica por qué Perry suena distinto entre la versión en inglés y la versión latinoamericana.
- Memo Aponte, Paulina García Casillas, Rodrigo Gutiérrez y Héctor Cuevas Ireta comenzaron a doblar a sus respectivos personajes en la pubertad, por lo que su voz estaba en pleno cambio, así que sufren cambios rotundos en la voz en el transcurso de las tres temporadas, hasta que cada uno logró el tono característico enmarcado de cada personaje.
- Christine Byrd dobló a Candace en los primeros episodios de la serie estando resfriada, razón por la cual el tono que usaba sonaba similar al que usó para Helga Pataki en ¡Oye Arnold! Asimismo, a medida que fueron pasando las temporadas, le empezó a dar al personaje un tono más maduro.
- Otra que doblaba a su personaje con un tono más agudo en los primeros capítulos era Rommy Mendoza, quién también al paso de los episodios le empezó a poner más madurez a Linda Flynn-Fletcher.
- Tanto Memo Aponte, Christine Byrd, Héctor Ireta Cuevas de Alba y Paulina García Casillas han afirmado por distintos medios que entre los personajes que más les han gustado prestar su voz en su trayectoria como actores, se encuentran sus respectivos personajes dentro de la serie Phineas y Ferb.
- Abraham Vega vuelve a interpretar a Mitchel Musso (dando continuidad como su voz oficial) en el personaje de Jeremy.
- Alondra Hidalgo vuelve a interpretar a Tiya Sincar (Zack y Cody: Gemelos a bordo) en el personaje de Mishti Patel del episodio "Un crucero romántico".
- Magda Giner vuelve a interpretar a Jane Lynch (voz oficial) en el personaje de la señora Johnson en los episodios "Canderemy" y "Corre, Candace, corre".
- Georgina Sánchez es la voz recurrente en México de Ashley Tisdale (Candace), pero no fue seleccionada en el casting para interpretar este personaje, de todas maneras pudo participar en la serie como Amanda, la futura hija de Candace en el episodio "El viaje cuántico de Phineas y Ferb".
- Christine Byrd sólo había interpretado a Ashley Tisdale en Una tierna historia navideña (1998) antes de doblarla como Candace (2007). Tras tomar el personaje la volvió a doblar en Pequeños invasores (2009) y en el doblaje mexicano de Scary Movie 5.
- Para el episodio "Sí, Vamos a reunir a la banda" se utilizaron Startalent. Participaron en el doblaje actores de televisión mexicanos tales como Evita "Chachita" Muñoz para Fabiana, la recepcionista del salón de belleza, y Juan Manuel Bernal para la voz de Bobbi Fabuloso.
- Los personajes del elenco principal fueron interpretados por más de un actor en las canciones:
- Phineas: En un principio era interpretado por Alejandro Orozco hasta el episodio "Sí, vamos a reunir a la banda" donde Memo Aponte, su voz oficial, comenzó a interpretar sus propias canciones, con excepción de "Un buen susto te haría muy bien".
- Ferb: En su caso, no tiene algún actor fijo que sea el responsable de sus canciones.
- Isabella: Durante la primera temporada las canciones eran dobladas por Diana Santos. Más adelante, Paulina García Casillas, su voz oficial, comenzó a interpretar sus canciones a partir de "Las vacaciones de Navidad de Phineas y Ferb", con excepción de la canción "El camino amarillo" en el episodio "El mago de Ocio", que fue interpretada por Natalia Sanchez.
- Candace: Normalmente sus canciones son interpretadas por Christine Byrd, su voz oficial, pero para el álbum de Phineas y Ferb la película: A través de la segunda dimensión, la canción "Misterioso Poder" fue interpretada por Carolina Ayala.
- Buford: Normalmente sus canciones son interpretadas por Rodrigo Gutiérrez, su voz oficial, pero la canción "Con los planos" en "Ingenio Interrumpido", la interpretó Alejandro Orozco, quien anteriormente ya había prestado su voz a Buford en el episodio "El gran desfile".
- Baljeet: Normalmente sus canciones son interpretadas por Héctor Cuevas Ireta De Alba, su voz oficial, pero también Gerardo Velázquez ha interpretado varias de sus canciones.
- En la película de Los Pitufos (2011), Germán Fabregat prestó su voz para Gargamel. En la versión doblada este hechicero, en una de las escena del largometraje, nombra a uno de sus inventos el “Pitufi-inador” haciendo una obvia alusión a su personaje, el Doctor Doofenshmirtz.
- A Christine Byrd le llevó alrededor de tres episodios poder conseguir imitar a la perfección la risa característica de Candace lo que, según la actriz, resulta ser demasiado. Tuvo que ensayarla tanto que ahora la actriz cuenta, como experiencia personal, que la ha asimilado y se ríe usualmente y sin intensión de igual forma en su vida cotidiana.
- Durante los episodios "Carl al descubierto" y "El gran desfile", Mario Díaz Mercado fue reemplazado por Raúl Aldana en la voz del Mayor Monograma: lo curioso es que cuando esos episodios se estrenaron también se proyectaron los cortos especiales de Dan Povenmire enseñando a dibujar a los personajes de la serie, y la única aparición de este personaje también fue interpretada por Aldana.
- Así mismo, en estos episodios, la voz de Buford fue doblada por Alejandro Orozco, reemplazando a Rodrigo Gutiérrez, y por lo tanto, en estos episodios, no se utilizaron los créditos del doblaje de la segunda temporada al final.
- El primer soundtrack de la serie editado en Latinoamérica sólo fue una recopilación de audios de la TV, ya que se oían claramente sonidos ajenos a la canción como golpes y otros ruidos, además de que dejó afuera varias canciones y sólo "Gitchee Gitchee Ki" apareció en su versión completa. La versión extendida del opening nunca fue doblada.
- Tambien se hizo el 2o CD con todas las canciones de la pelicula A traves de la 2a Dimensión junto con otras canciones de la serie,de la segunda temporada.
- Santa Claus, en sus dos apariciones, fue doblado por los actores que más han interpretado a este célebre personaje: Francisco Colmenero en "Yo Hermano-Bot" y Esteban Siller en "Las vacaciones de Navidad de Phineas y Ferb".
- En la versión original inglesa, Norm el robot no posee la típica voz robótica que sí le pusieron en Latinoamérica, en algunos episodios como "El concurso de baile".
- La razón del cambio de voz de Ferb fue porque la serie dejó de doblarse en SDI Media de México. Ahora se hace en Diseño en Audio ("DNA"), y posiblemente Marco Portillo no puede transportarse hasta allí, ni tampoco le permiten doblar a su personaje desde otro estudio.
- En el episodio "Retrospectiva", se redoblaron y reutilizaron los loops de episodios anteriores.
- La canción "Hoy nada hay que hacer", que apareció en "El día más tranquilo de todos", también sonó en "La casa del ornitorrinco" como tono del celular de Candace, eran los mismos loops. Pero en el capítulo "La doble", la canción fue redoblada y la letra fue cambiada en su totalidad.
- A pesar de que "El área prehistórica" contaba en casi su totalidad de gemidos y expresiones primitivas, todos los actores originales repitieron sus papeles.
- A pesar de que raramente aparece, y a pesar de los grandes cambios que ha habido en este doblaje, el padre de Doofenshmirtz casi siempre ha sido doblado por Martín Soto, incluyendo sus expresiones en alemán.
- El servicio Contestone, de la empresa mexicana Telcel, utiliza cómo uno de sus tonos de espera la frase Ya se lo que vamos a hacer hoy con la voz de Phineas (Memo Aponte).
- En algunos episodios, hay diferencias entre el doblaje disponible en el SAP de los canales de Disney en los Estados Unidos y en la versión final que llega a Latinoamérica:
- El episodio "El Viaje Cuántico de Phineas y Ferb" contiene dos diálogos de doblaje diferentes. El primero contiene una escena en la que la Candance del futuro menciona que Stacy es presidenta de Uruguay, como el original, y el otro menciona que Stacy es presidenta de Suiza. El dialogo original solo se puede ver en los Estados Unidos vía SAP,[1][2] mientras que el diálogo alternativo es mostrado durante la transmisión del episodio por Azteca 7 de México y en las transmisiones por los canales hispanoamericanos de Disney.
- El episodio "Último día de verano" también tiene dos diálogos de doblaje que son prácticamente iguales, con excepción de una palabra. En el doblaje del SAP, Doofenshmirtz dice que N.T. (No Tardo) es un acrónimo, mientras que en la versión final dice que es una sigla; siendo correcto éste último.[3]
- Los actores de doblaje Christine Byrd y Abraham Vega cumplen años el mismo día (9 de noviembre) a pesar de que doblaron a personajes como pareja (Candace y Jeremy).
Transmisión
Edición en video
Empresa | Categoría | Formato | Región | País | |
---|---|---|---|---|---|
Series Animadas | 1 NTSC |
Estados Unidos | |||
1 / 4 NTSC |
México |
Especiales
Véase también
- Phineas y Ferb: A través de la segunda dimensión
- Toma dos con Phineas y Ferb
- ¿Dónde está mi Perry?
- Phineas y Ferb: El Mejor Show En Vivo