FANDOM



Sailor Moon Crystal, conocido en Japón como Pretty Guardian Sailor Moon Crystal (美少女戦士セーラームーン Crystal / クリスタル) Bishōjo Senshi Sērā Mūn Kurisutaru?), es un webanime de 2014 producido por Toei Animation, bajo la dirección de Munehisa Sakai en un inicio y posteriormente dirigido por Chiaki Kon. Esta serie, iniciada con el objetivo de celebrar el vigésimo aniversario del manga Bishōjo Senshi Sailor Moon, constituye la adaptación audiovisual más reciente de la obra.​ En lugar de un remake del primer anime realizado por Toei en los años 90, Crystal es una versión totalmente independiente y nueva, así como también una adaptación más fiel de la historia original creada por Naoko Takeuchi.

Reparto

Personajes principales

Imagen Personaje Seiyū Actor de doblaje Temporada
SMCSerenaTsukino Serena Tsukino / Sailor Moon Kotono Mitsuishi Patricia Acevedo

[4]

1ª-3ª
SMCSailorMoon
SMCAmyMizuno Amy Mizuno / Sailor Mercury Hisako Kanemoto Rossy Aguirre

[4]

1ª-3ª
SMCSailorMercury
SMCReiHino Rei Hino / Sailor Mars Rina Satō Mónica Manjarrez 1ª-3ª
SMCSailorMars
SMCLitaKino Lita Kino / Sailor Jupiter Ami Koshimizu Adriana Olmedo 1ª-3ª
SMCSailorJupiter
SMCMinaAino Mina Aino / Sailor Venus Shizuka Itô María Fernanda Morales 1ª-3ª
SMCSailorVenus
SMCDarienChiba Darien Chiba / Tuxedo Mask Kenji Nojima Gerardo Reyero 1ª-3ª
SMCTuxedoMask
SMCLuna Luna Ryo Hirohashi TBA 1ª-3ª
Rocío Garcel
(ep. 1-4)
SMCArtemis Artemis Youhei Oobayashi Salvador Delgado 1ª-3ª
SMCRiniTsukino Rini Tsukino / Sailor Chibi Moon Misato Fukuen Cristina Hernández 2ª-3ª
SMCSailorChibiMoon
SMCSailorPlut Setsuna Meioh / Sailor Plut Ai Maeda TBA 2ª-3ª
SMCHarukaTenou Haruka Tenoh / Sailor Uranus Junko Minagawa TBA
SMCSailorUranus
SMCMichiruKaioh Michiru Kaioh / Sailor Neptune Sayaka Ohara Irma Carmona

[5]

SMCSailorNeptune
SMCHotaruTomoe Hotaru Tomoe / Sailor Saturn Yukiyo Fujii TBA
SMCSailorSaturn

Personajes Secundarios

Imagen Personaje Seiyū Actor de doblaje Temporada
SMCIkukoTsukino Ikuko Tsukino Yūko Mizutani TBA 1ª-3ª
SMCDiana Diana Shoko Nakagawa TBA 2ª-3ª

Villanos

Imagen Personaje Seiyū Actor de doblaje Temporada
Negaverso
SMCReinaBeryl Reina Beryl Misa Watanabe TBA
SMCReinaBeryl1
SMCJedite Jedite Daisuke Kishio TBA
SMCNeflyte Neflyte Kosuke Toriumi TBA
SMCZoycite Zoycite Masaya Matsukaze TBA
SMCMalachite Malachite Eiji Takemoto TBA
SMCNegafuerza Reina Metalia Yoko Matsuoka TBA
Black Moon
SMCRubeus Rubeus Hiroki Takahashi Alfredo Leal

Participaciones por identificar

Transmisión

Fecha Cadena Canal Horario País
2018 Tv-Azteca-Logo-2016-png Logo azteca7(2016) TBA México Bandera México

Datos de interés

Sobre el reparto

  • A diferencia del reparto japonés que fue renovado casi en su totalidad con respecto a la primer serie (a excepción de Kotono Mitsuishi, voz del personaje titular), para el elenco latino se procura conservar gran parte del reparto que participó en la primera adaptación de la historia.
  • Dado al fallecimiento de Araceli de León se hicieron pruebas para encontrar una nueva actriz que diera voz a Lita Kino. Mariana Ortiz, hija de Araceli, hizo la prueba y adicional a esto ya había interpretado al personaje en los extras y avances del Talk Box de Sailor Jupiter de Towers Entertaiment correspondientes a una edición en video de la primer serie. Al final no fue seleccionada y en su lugar fue escogida Adriana Olmedo.
  • Si bien, Genaro Vásquez, primer actor que interpretó a Darien Chiba para Latinoamérica, estaba dispuesto a retomar su personaje, y ya había realizado viajes a México para participar en Dragon Ball Z Kai: The Final Chapters, y para Dragon Ball Super ha grabado también desde Canadá, lugar en que reside, por razones que aún se desconocen no fue tomado en cuenta para esta serie y en su lugar fue elegido Gerardo Reyero, actor que lo reemplazó anteriormente en la interpretación del personaje.
  • En un principio Rocío Garcel recibió el llamado para doblar a Luna, personaje que había doblado en la serie de anime de la franquicia, lo cual había sido anunciado de manera oficial en las redes sociales. Sin embargo el día 4 de julio, a través de sus redes sociales, la actriz confirmó que por recomendaciones de su doctor no podía trabajar debido a su delicado estado de salud en el momento, por lo cual no pudo doblar al personaje.

Sobre la adaptación

  • A pesar de que en países como Estados Unidos, Italia, Francia y Portugal se respetaron los nombres originales en japonés, en el doblaje mexicano se utilizaron los nombres empleados en la primera serie cuyo origen era el doblaje al inglés hecho en Canadá por DiC Entertaiment durante los años 90. Las razones de esta decisión se desconocen.

Galería

Referencias

  1. Twitter de Brenda Nava confirmando estudio
  2. Declaraciones de Cristina Hernández en Mérida (28 de abril de 2018) Minuto 22:30
  3. Twitter de Brenda Nava
  4. 4,0 4,1 Declaraciones de Cristina Hernández
  5. Facebook de Irma Carmona

Véase también