FANDOM



South Park: Bigger, Longer & Uncut es una película musical del año 1999, basada en la serie animada de televisión South Park.

La película fue clasificada R por "lenguaje obsceno generalizado y humor sexual crudo, y algunas imágenes violentas" por la Asociación Cinematográfica de Estados Unidos.

La película fue Nominada al Oscar a Mejor Canción Original por su canción "Culpen a Canadá"

Sinopsis

Después de ver la película de los canadienses Terrance y Phillip: Asses of Fire, los chicos imitan a los protagonistas empiezan a hablar con un montón de groserías hasta que sus padres se dan cuenta, e inician una organización anti-canadiense que finalmente provoca que E.U.A. declare la guerra a Canadá. Mientras tanto, después de que Kenny muere intentando "quemar un pedo", va al infierno y se entera de que Satanás y su amante Saddam Hussein están planeando la dominación del mundo.


Doblaje

Aunque en Miami se doblaron de forma simultánea con México las temporadas 1 y 2 de South Park, el doblaje de esta película fue realizado en México. Posiblemente se deba a que ni Warner Bros. ni Paramount tenían contacto con ningún estudio miamense, y es posible que incluso desconocieran la versión de la serie doblada en Miami; a pesar de que toda la serie se ha doblado ahí para el extinto canal de Locomotion.

El doblaje de esta película tuvo dos versiones: Una fue realizada en Suite Sync distribuida por Warner, mientras que la otra distribuida por Paramount; fue grabada en el estudio Intersound.

Versión de Warner Bros.

Fragmento del doblaje de Intersound

Fragmento del doblaje de Intersound

Fragmento del doblaje de Warner

Fragmento del doblaje de TV de Paga SPBLU

Fragmento del doblaje de TV de Paga SPBLU

Fragmento del doblaje de Paramount

Fue esta versión grabada en Suite Sync la que respetó parte del elenco y voces del elenco mexicano de la serie, la cual se doblaba en los estudios de la desaparecida Audiomaster 3000. En esta versión, la película fue nombrada South Park: Más grande, más largo, y al desnudo.

Esta versión fue grabada en 1999, y al igual que en el doblaje mexicano de la serie, los diálogos obscenos y groserías se censuraron; y aunque en la serie sí eran dobladas todas las canciones, en esta versión se limitaron a dejarlas en su idioma original. Esta versión de doblaje es la transmitida en televisión abierta en México y por los canales de Viacom.

Versión de Paramount

En esta versión de doblaje grabada en Intersound, la película es llamada South Park: Más grande, más largo y sin cortes.

Esta versión se grabó en 2007, y a diferencia de la anterior versión; las canciones sí fueron dobladas y adaptadas, y el lenguaje soez no fue censurado. Esta es la única entrega de South Park en la cual el doblaje mexicano contiene groserías.

Stan, Kyle, Cartman y el Sr. Garrison continuaron con sus voces originales y fueron conservados algunos actores que participaron en la versión de Warner, aunque con personajes diferentes.

Esta versión de doblaje fue incluida en el Blu-ray de la película.

Reparto

Foto Personaje Actor de voz original
Bandera Estados Unidos
Actor de doblaje
Warner Bros.
(censurado)

Bandera México
Paramount
(sin censura)

Bandera México
South park movie stan Stan Marsh Trey Parker Eduardo Garza
South park movie kyle Kyle Broflovski Matt Stone Liliana Barba
South park movie eric Eric Cartman Trey Parker José Antonio Macías
South park movie kenny Kenny McCormick Matt Stone
(con capucha)
Irwin Daayán Víctor Ugarte
KennySPP2 Mike Judge
(sin capucha)
South park movie wendy Wendy Testaburger Mary Kay Bergman María Fernanda Morales Claudia Aline
South park movie sheila Sheila Broflovski Magda Giner Vicky Burgoa
N/A Marta Fernanda

(voz cantada)

South park movie chef Chef Isaac Hayes Blas García Jorge Roldán
South park movie hebert Herbert Garrison Trey Parker Carlos Águila
South park movie mackey Sr. Mackey Bardo Miranda Carlos Águila
N/A ¿?

(voz cantada)

PhilipSP Phillip Sergio Gutiérrez Coto Gabriel Gama
TerranceSPP Terrance Matt Stone Luis Alfonso Padilla Yamil Atala
Carlos Hugo Hidalgo

(voz cantada)

South park movie ike Ike Broflovski Jesse Howell
Anthony Cross
Claudia Motta Liliana Barba
South park movie gregory Gregory Trey Parker Enzo Fortuny Ernesto Lezama
Howard McGillin

(voz cantada)

N/A José Antonio Macías
SatánSP Satanás Trey Parker Miguel Ángel Ghigliazza Rubén Moya
SaddamSPP Saddam Hussein Matt Stone ¿? César Izaguirre
South park movie sharon Sharon Marsh Mary Kay Bergman Rebeca Patiño Claudia Aline
South park movie carol Carol McCormick
South park movie liane Liane Cartman
RandySPP Randy Marsh Trey Parker Víctor Delgado ¿?
South park movie tom Tom de las noticias Sergio Gutiérrez Coto Luis Alfonso Padilla
South park movie clyde Clyde Donovan Isabel Martiñón Rolando de la Fuente
South park movie shelly Shelly Marsh Mary Kay Bergman Rossy Aguirre Claudia Aline
South park movie jimbo Jimbo Kern Matt Stone Carlos Hernández Esteban Desco
South park movie ned Ned Gerblansky Trey Parker ¿? Rolando de la Fuente
WinonaSPP Winona Ryder Toddy Walters ¿? Claudia Aline
South park movie topo El Topo Matt Stone Luis Daniel Ramírez Enzo Fortuny
N/A ¿?

(voz cantada)

BigGayAlSPP Big Gay Al Matt Stone Sergio Gutiérrez Coto Raúl Anaya
Trey Parker

(voz cantada)

South park movie boletero Vendedor de boletos Trey Parker Rolando de la Fuente
South park movie drdoctor Dr. Gouache George Clooney Ricardo Mendoza Andrés García
South park movie mujer Mujer en cine Deb Adair Rebeca Patiño Cecilia Airol
South park movie hombre Hombre en cine Bruce Howell Roberto Mendiola Rolando de la Fuente
South park movie bikini Enano en bikini Trey Parker ¿? Carlos Águila
South park movie ministro Ministro de
películas canadienses
Jon Lovitz Herman López Jorge Ornelas
South park movie connor Conan O'Brian Brent Spiner Roberto Mendiola Rolando de Castro
South park movie brooks Brooke Shields Minnie Driver Toni Rodríguez Claudia Aline
South park movie canadiense2 Piloto canadiense Nick Rhodes Roberto Mendiola Víctor Ugarte
South park movie baldwin Daniel Baldwin Dave Foley Carlos Hernández Esteban Desco
Alec Baldwin Mario Filio Andrés García
South park movie doctor Dr. Vosknocker Eric Idle Federico Romano Jorge Roldán
South park movie general General Plymkin Trey Parker Federico Romano Víctor Hugo Aguilar
South park movie billgates Bill Gates Matt Stone Raúl Anaya Esteban Desco

Soladados1y2SPP

Soldado americano #1 Stewart Copeland Mario Filio Víctor Ugarte
Soldado americano #2 Stanley G. Sawicki Carlos Enrique Bonilla Gabriel Gama
ClitorisSPP Clítoris Mary Kay Bergman Guadalupe Noel Cecilia Airol
Leopold-butters-stotch-south-park-bigger-longer-and-uncut-47.7 Butters Stotch Matt Stone ¿? ¿?
South park movie tittle Presentación de título N/A Mario Filio Luis Alfonso Padilla
Textos y voz en off Paco Mauri

Voces adicionales

SPPHombre1 Hombre gruñon Trey Parker César Izaguirre Bardo Miranda
SPP ND Lider de 6to grado N/A
SPPVagabundo Vagabundo ¿? Federico Romano
Enfermeros ¿? Norma Iturbe
Carlos Enrique Bonilla
¿?
Raymundo Armijo
South park movie Sra Señora de la competencia de deletreo Mary Kay Bergman ¿? Claudia Aline
South park movie forence Niño que no quiere deletrear forense Trey Parker Ana Lobo ¿Eduardo Garza?
South park movie juez Juez ¿? Herman López Jesús Cortez
South park movie canadiense Embajador canadiense Trey Parker ¿? César Izaguirre
South park movie americano Embajador americano ¿? Carlos Hernández Rolando de la Fuente
South park movie burla Hombre que se burla de "acercas" ¿? Carlos Enrique Bonilla Rolando de Castro
Abogado de pelo amarillo ¿? ¿? Luis Alfonso Padilla
SPPPilotoCanadiense Piloto canadiense en guarida ¿? Carlos Hernández Víctor Ugarte
South park movie presidente Bill Clinton Trey Parker ¿? César Izaguirre
South park movie actor Hombre en vídeo alemán ¿? Carlos Hernández Rolando de la Fuente
SPPNiño Niño en la resistencia de Stan ¿? ¿? ¿?
South park movie topa Mamá de El Topo ¿? Rossy Aguirre

Warner

Paramount

Canciones

South Park - La Pelicula - Tio Cojones

South Park - La Pelicula - Tio Cojones. "ESPAÑOL LATINO"

Tío Cojones

South Park - La Pelicula - Es Facil Okay "ESPAÑOL LATINO"

South Park - La Pelicula - Es Facil Okay "ESPAÑOL LATINO"

Es fácil Mkay

ESPAÑOL LATINO South Park - Pelicula - Culpen a Canada

ESPAÑOL LATINO South Park - Pelicula - Culpen a Canada

Culpen a Canadá

South Park - La Pelicula - La Mama de Kyle es una zorra "ESPAÑOL LATINO"-0

South Park - La Pelicula - La Mama de Kyle es una zorra "ESPAÑOL LATINO"-0

'La mamá de Kyle es una zorra

ESPAÑOL LATINO South Park - Pelicula - Que Haria Brian Boitano?

ESPAÑOL LATINO South Park - Pelicula - Que Haria Brian Boitano?

¿Qué es lo que Brian Boitano haría?

ESPAÑOL LATINO - South - Park - La Pelicula - La Resistance

ESPAÑOL LATINO - South - Park - La Pelicula - La Resistance

Resistance

Como se mencionó anteriormente, las canciones fueron interpretadas en un estudio de canciones para Intersound, para esta versión los actores de doblaje interpretan a sus personajes en las canciones:

  • Niño pequeño (Hell isn't good)
  • Arriba
    • Interpretado por Rubén Moya (Satanás) y cantantes desconocidos (demonios en el infierno).
  • Puedo cambiar
    • Interpretado por ¿? (Saddam Hussein).
  • La Resistance (versión del topo)
    • Interpretado por un cantante desconocido (El topo).

Datos de interés

  • El DVD de la película no trae doblaje al español, solo se encuentra subtitulada.
    • Este DVD se vende bajo el nombre South Park: Más grande, más larga y sin censura. Mientras que en el DVD de Argentina esta bajo el nombre South Park: La película.
  • Irónicamente, MTV Latinoamérica y Comedy Central Latinoamérica, que transmiten la serie sin censura, transmiten la película con el doblaje censurado de Warner Bros..
    • Cabe mencionar que MTV transmitió la temporada 2 con el doblaje censurado hasta 2011.
  • Las canciones dobladas en la versión de Paramount están traducidas literalmente, por lo que carecen de sentido o métrica.
  • En la versión doblada por Warner Bros, la voz de Saddam Hussein tiene un efecto de agudización (razón por la cual se desconoce quién lo dobló), sin embargo, para la versión de doblaje de Paramount, no se realizó ninguna edición, y fue doblado por César Izaguirre.
  • En la versión del doblaje de Warner, el embajador de los Estados Unidos en el juicio de Terrance y Phillip usa un acento anglosajón, pero en el doblaje de Paramount habla con un acento neutral.
  • En las transmisiones de los canales Paramount Channel y HBO no se muestran los subtítulos de las canciones.
  • Carlos Hugo Hidalgo no dobló a Clyde Donovan (pese a haberlo doblado en la serie) pero participó como Terrance en la versión de Paramount.
  • Tanto en la versión original como en los doblajes de Warner y Paramount, las voces de las madres de Stan, Cartman y Kenny fueron hechas por la misma actriz (Mary Kay Bergman, Rebeca Patiño y Claudia Aline respectivamente).
  • El doblaje de Paramount nunca ha sido emitido por televisión, solo está disponible en el Blu-Ray de la película.

Edición en video

Empresa Versión de doblaje Formato Año de
edición
Contenido Región País
Paramount Home Entertainment Paramount
Bluray fontlogo 3
2009 1 disco Multiregión Bandera Estados Unidos
Bandera México Bandera Sudamérica
Netflix Warner Bros. Digital 2012 Latinoamérica Bandera México Bandera Sudamérica

Transmisión

Cadena Canal Año Horario Versión de doblaje País
Viacom logo MTV current logo 2005-2012 Variado Warner Bandera Sudamérica Hispanoamérica
Paramount-channel-logo-535-x-300 2014-presente
500px-Comedy Central 2011 Logo.svg 2015-presente 10:00 pm
A&ENetworksLogo A&E Network logo
TurnerLogo Isat logo 2011-2012
HBO---LatinAmerica Cinemax 1 de Enero de 2018 3:30 am
500px-HBO logo.svg Variado

Agradecimientos

Véase también