FANDOM



South Park: Bigger, Longer & Uncut es una película musical del año 1999, basada en la serie animada de televisión South Park.

La película fue clasificada R por "lenguaje obsceno generalizado y humor sexual crudo, y algunas imágenes violentas" por la Asociación Cinematográfica de Estados Unidos.

La película fue Nominada al Oscar a Mejor Canción Original por su canción "Culpen a Canadá"

Sinopsis

Después de ver la película de los canadienses Terrance y Phillip: Asses of Fire, los chicos imitan a los protagonistas empiezan a hablar con un montón de groserías hasta que sus padres se dan cuenta, e inician una organización anti-canadiense que finalmente provoca que E.U.A. declare la guerra a Canadá. Mientras tanto, después de que Kenny muere intentando "quemar un pedo", va al infierno y se entera de que Satanás y su amante Saddam Hussein están planeando la dominación del mundo.


Doblaje

Aunque en Miami se doblaron de forma simultánea con México las temporadas 1 y 2 de South Park, el doblaje de esta película fue realizado en México. Posiblemente se deba a que ni Warner Bros. ni Paramount tenían contacto con ningún estudio miamense, y es posible que incluso desconocieran la versión de la serie doblada en Miami; a pesar de que toda la serie se ha doblado ahí para el extinto canal de Locomotion.

El doblaje de esta película tuvo dos versiones: Una fue realizada en Suite Sync distribuida por Warner, mientras que la otra distribuida por Paramount; fue grabada en el estudio Intersound.

Versión de Warner Bros.

Fragmento del doblaje de Intersound06:46

Fragmento del doblaje de Intersound

Fragmento del doblaje de TV abierta

Fragmento del doblaje de TV de Paga SPBLU06:59

Fragmento del doblaje de TV de Paga SPBLU

Fragmento del doblaje de TV de paga

Fue esta versión grabada en Suite Sync la que respetó parte del elenco y voces del elenco mexicano de la serie, la cual se doblaba en los estudios de la desaparecida Audiomaster 3000. En esta versión, la película fue nombrada South Park: Más grande, más largo, y al desnudo.

Esta versión fue grabada en 1999, y al igual que en el doblaje mexicano de la serie, los diálogos obscenos y groserías se censuraron; y aunque en la serie sí eran dobladas todas las canciones, en esta versión se limitaron a dejarlas en su idioma original. Esta versión de doblaje es la transmitida en televisión abierta en México y por los canales de Viacom.

Versión de Paramount

En esta versión de doblaje grabada en Intersound, la película es llamada South Park: Más grande, más largo y sin cortes.

Esta versión se grabó en 2007, y a diferencia de la anterior versión; las canciones sí fueron dobladas y adaptadas, y el lenguaje soez no fue censurado. Esta es la única entrega de South Park en la cual el doblaje mexicano contiene groserías.

Stan, Kyle, Cartman y el Sr. Garrison continuaron con sus voces originales y fueron conservados algunos actores que participaron en la versión de Warner, aunque con personajes diferentes.

Esta versión de doblaje fue incluida en el Blu-ray de la película, y es transmitida en algunos canales de televisión de paga.

Reparto

Foto Personaje Actor de voz original
Bandera Estados Unidos
Actor de doblaje
Warner Bros.
(censurado)

Bandera México
Paramount
(sin censura)

Bandera México
South park movie stan Stan Marsh Trey Parker Eduardo Garza
South park movie kyle Kyle Broflovski Matt Stone Liliana Barba
South park movie eric Eric Cartman Trey Parker José Antonio Macías
South park movie kenny Kenny McCormick Matt Stone
(con capucha)
Irwin Daayán Víctor Ugarte
KennySPP2 Mike Judge
(sin capucha)
South park movie wendy Wendy Testaburger Mary Kay Bergman María Fernanda Morales Claudia Aline
South park movie sheila Sheila Broflovski Magda Giner Vicky Burgoa
Marta Fernanda (canciones)
South park movie chef Chef Isaac Hayes Blas García Jorge Roldán
South park movie hebert Herbert Garrison Trey Parker Carlos Águila
South park movie mackey Sr. Mackey Bardo Miranda Carlos Águila
¿? (canciones)
PhilipSP Phillip Sergio Gutiérrez Coto Gabriel Gama
TerranceSPP Terrance Matt Stone Luis Alfonso Padilla Yamil Atala
Carlos Hugo Hidalgo (canciones)
South park movie ike Ike Broflovski Jesse Howell
Anthony Cross
Claudia Motta Liliana Barba
South park movie gregory Gregory Trey Parker Enzo Fortuny Ernesto Lezama
Howard McGillin (canciones) José Antonio Macías
SatánSP Satanás Trey Parker Miguel Ángel Ghigliazza Rubén Moya
SaddamSPP Saddam Hussein Matt Stone ¿? César Izaguirre
South park movie sharon Sharon Marsh Mary Kay Bergman Rebeca Patiño Claudia Aline
South park movie carol Carol McCormick
South park movie liane Liane Cartman
RandySPP Randy Marsh Trey Parker Víctor Delgado Juan Carlos Tinoco
South park movie tom Tom de las noticias Sergio Gutiérrez Coto Luis Alfonso Padilla
South park movie clyde Clyde Donovan Isabel Martiñón Rolando de la Fuente
South park movie shelly Shelly Marsh Mary Kay Bergman Rossy Aguirre Claudia Aline
South park movie jimbo Jimbo Kern Matt Stone Carlos Hernández Esteban Desco
South park movie ned Ned Gerblansky Trey Parker ¿? Rolando de la Fuente
WinonaSPP Winona Ryder Toddy Walters ¿? Claudia Aline
South park movie topo El Topo Matt Stone Luis Daniel Ramírez Enzo Fortuny (diálogos)
¿? (canciones)
BigGayAlSPP Big Gay Al Matt Stone
Trey Parker (voz cantada)
Sergio Gutiérrez Coto Raúl Anaya
South park movie boletero Vendedor de boletos Trey Parker Rolando de la Fuente
South park movie drdoctor Dr. Gouache George Clooney Ricardo Mendoza Andrés García
South park movie mujer Mujer en cine Deb Adair Rebeca Patiño Cecilia Airol
South park movie hombre Hombre en cine Bruce Howell Roberto Mendiola Rolando de la Fuente
South park movie bikini Enano en bikini Trey Parker ¿? Carlos Águila
South park movie ministro Ministro de
películas canadienses
Jon Lovitz Herman López Jorge Ornelas
South park movie connor Conan O'Brian Brent Spiner Roberto Mendiola Rolando de Castro
South park movie brooks Brooke Shields Minnie Driver Toni Rodríguez Claudia Aline
South park movie canadiense2 Piloto canadiense Nick Rhodes Roberto Mendiola Víctor Ugarte
South park movie baldwin Daniel Baldwin Dave Foley Carlos Hernández Esteban Desco
Alec Baldwin Mario Filio Andrés García
South park movie doctor Dr. Vosknocker Eric Idle Federico Romano Jorge Roldán
South park movie general General del ejercito Trey Parker Federico Romano Víctor Hugo Aguilar
South park movie billgates Bill Gates Matt Stone Raúl Anaya Esteban Desco

Soladados1y2SPP

Soldado americano #1 Stewart Copeland Mario Filio Víctor Ugarte
Soldado americano #2 Stanley G. Sawicki Carlos Enrique Bonilla Gabriel Gama
ClitorisSPP Clítoris Mary Kay Bergman Guadalupe Noel Cecilia Airol
Leopold-butters-stotch-south-park-bigger-longer-and-uncut-47.7 Butters Stotch Matt Stone ¿? ¿?
South park movie tittle Presentación de título N/A Mario Filio Luis Alfonso Padilla
Textos y voz en off Paco Mauri

Voces adicionales

SPPHombre1 Hombre molesto César Izaguirre Bardo Miranda
SPP ND Niño con dinero N/A
SPPVagabundo Sr. Vagabundo Federico Romano
Enfermeros Norma Iturbe
Carlos Enrique Bonilla
¿?
Raymundo Armijo
South park movie Sra Señora de la competencia de deletreo ¿? Claudia Aline
South park movie forence Niño que no quiere deletrear forence Ana Lobo ¿Eduardo Garza?
South park movie juez Juez Herman López Jesús Cortez
South park movie canadiense Embajador canadiense ¿? César Izaguirre
South park movie americano Embajador americano Carlos Hernández Rolando de la Fuente
South park movie burla Hombre que se burla de "acercas" Carlos Enrique Bonilla Rolando de Castro
Abogado de pelo amarillo ¿? Luis Alfonso Padilla
SPPPilotoCanadiense Piloto canadiense en guarida Carlos Hernández Víctor Ugarte
South park movie presidente Bill Clinton ¿? César Izaguirre
South park movie actor Hombre en vídeo alemán Carlos Hernández Rolando de la Fuente
SPPNiño Niño en la resistencia de Stan ¿? ¿?
South park movie topa Mamá de El Topo Rossy Aguirre

Warner

Paramount

Canciones

South Park - La Pelicula - Tio Cojones01:04

South Park - La Pelicula - Tio Cojones. "ESPAÑOL LATINO"

Tío Cojones

South Park - La Pelicula - Es Facil Okay "ESPAÑOL LATINO"01:50

South Park - La Pelicula - Es Facil Okay "ESPAÑOL LATINO"

Es fácil Mkay

ESPAÑOL LATINO South Park - Pelicula - Culpen a Canada01:24

ESPAÑOL LATINO South Park - Pelicula - Culpen a Canada

Culpen a Canadá

South Park - La Pelicula - La Mama de Kyle es una zorra "ESPAÑOL LATINO"-001:17

South Park - La Pelicula - La Mama de Kyle es una zorra "ESPAÑOL LATINO"-0

'La mamá de Kyle es una zorra

ESPAÑOL LATINO South Park - Pelicula - Que Haria Brian Boitano?01:26

ESPAÑOL LATINO South Park - Pelicula - Que Haria Brian Boitano?

¿Qué es lo que Brian Boitano haría?

ESPAÑOL LATINO - South - Park - La Pelicula - La Resistance01:52

ESPAÑOL LATINO - South - Park - La Pelicula - La Resistance

Resistance

Como se mencionó anteriormente, las canciones fueron interpretadas en un estudio de canciones para Intersound, para esta versión los actores de doblaje interpretan a sus personajes en las canciones:

  • Niño pequeño (Hell isn't good)
  • Arriba
    • Interpretado por Rubén Moya (Satanás) y cantantes desconocidos (demonios en el infierno).
  • Puedo cambiar
    • Interpretado por ¿? (Saddam Hussein).
  • La Resistance (versión del topo)
    • Interpretado por un cantante desconocido (El topo).

Datos de interés

  • El DVD de la película sólo está disponible con el audio en inglés con subtítulos.
    • Este DVD se vende bajo el nombre South Park: Más grande, más larga y sin censura. Mientras que en el DVD de Argentina esta bajo el nombre South Park: La película.
  • Irónicamente, MTV Latinoamérica y Comedy Central Latinoamérica, que transmiten la serie sin censura, transmiten la película con el doblaje censurado de Warner Bros..
  • En la versión del doblaje de Warner Bros., la voz de Saddam Hussein contiene un efecto de agudización (razón por la cual se desconoce quién lo dobló), sin embargo, para la versión del doblaje de Paramount, no se usó ninguna edición y se dobló con la voz de César Izaguirre.
  • En la versión del doblaje de Warner, el embajador de los Estados Unidos en el juicio de Terrance y Phillip usa un acento anglosajón, pero en el doblaje de Paramount habla con un acento neutral.
  • Desde 2014 la versión de Warner Bros. es emitida por el canal Paramount Channel, caso extraño que no se emitiera su propia versión. En las transmisiones en este canal, no se muestran los subtítulos de las canciones.
  • Carlos Hugo Hidalgo no dobló a Clyde Donovan (pese a haberlo doblado en la serie) pero participó como Terrance en la versión de Paramount.
  • Tanto en la version en ingles como en los doblaje, la voz de las madres de los protagonistas (excepto Sheila) fueron hechas por la misma actriz (Mary Kay Bergman, Rebeca Patiño y Claudia Aline respectivamente)

Edición en video

Empresa Versión de doblaje Formato Año de
edición
Contenido Región País
Paramount Home Entertainment Paramount
Bluray fontlogo 3
2009 1 disco Multiregión Bandera Estados Unidos
Bandera México Bandera Sudamérica
Netflix Warner Bros. Digital 2012 Latinoamérica Bandera México Bandera Sudamérica

Transmisión

Cadena Canal Año Versión de doblaje País
Viacom logo MTV current logo 2005-2012 Warner Bandera Sudamérica Hispanoamérica
Paramount-channel-logo-535-x-300 2014-presente
500px-Comedy Central 2011 Logo.svg 2015-presente
A&ENetworksLogo A&E Network logo ¿?
TurnerLogo Isat logo 2011-2012
HBO---LatinAmerica 500px-HBO logo.svg ¿? Paramount

Agradecimientos

Véase también

¡Interferencia de bloqueo de anuncios detectada!


Wikia es un sitio libre de uso que hace dinero de la publicidad. Contamos con una experiencia modificada para los visitantes que utilizan el bloqueo de anuncios

Wikia no es accesible si se han hecho aún más modificaciones. Si se quita el bloqueador de anuncios personalizado, la página cargará como se esperaba.