Doblaje Wiki

Hola, ¡bienvenido a Doblaje Wiki!. Antes de iniciar te pedimos de favor que te tomes un poco de tiempo para leer el reglamento de la comunidad y de esta manera, sepas qué hacer y qué no hacer en materia de ediciones de páginas entre otros.

Por favor, ¡deja un mensaje a alguno de los administradores disponibles si podemos ayudarte con cualquier cosa!.

LEE MÁS

Doblaje Wiki
Registrarse
Advertisement
Bienvenido, favor de leer nuestros: Reglamentos
Ingreso en la wikia =  06 May. 2012  (11 años)
Última actividad =  Mar. 2024
Ediciones =  + 73,600
Usuario =  Anexo: Ingresos - 2012
Bandera México Éste usuario es originario de México

Tabla Top Users y Tabla Logros
Medalla-Agosto-2017

Usuario destacado del mes en la Comunidad Central.

Aviso amarillo Cuidado The Dubbing Fan:

Este usuario se encuentra en fase de migración formal del Sistema Operativo de su equipo desde el 060123.

Sobre mi

Soy, como dice mi alias, un fanático del doblaje latino, en particular desde 1985 me he convertido en un estudioso de este arte, en especial de los registros de voz de los actores y actrices sin importar que dichas voces sean al natural o en un entorno multifacético al paso del tiempo, por ejemplo, cuando hacen voces de niños, adolescentes o de seres de diversa índole, claro que en estos últimos sí se llega a dificultar en mayor o en menor medida su detección, incluyendo la posibilidad como cualquier otro usuario de tener alguno que otro error accidental de aciertos que de cualquier forma estaré en la mejor disposición de enmendar y corregir. Bueno, mi misión en Doblaje Wiki es simplemente poner mi granito de arena en materia de películas y programas de diverso tipo doblados al Español, basándome ÚNICA Y VERAZMENTE en lo que he visto, recuerdo y/o escuchado desde cualquier medio audiovisual análogo o digital, ya sea abierto, restringido o grabado, incluyendo a la radio e Internet.

Adicionalmente a lo anterior y como se han dado las cosas en años recientes, también pondré mi otro granito de arena en lo que a ilustrar y en el último de los casos a sonorizar artículos con imágenes como con muestras de audio respectivamente concierne, siempre y cuando el tiempo como los materiales que poseo y/o que llegue a encontrar me lo permitan.


Respecto a mi nombre de usuario, es una composición de las siguientes palabras u oraciones:

The Fan en honor a la película de 1996 cuyo título fue: El fanático.

General electric 3-5672a (1989)

Un ejemplo de ello.

y Dubbing que aunque tiene una relación directa con la palabra Doblaje, en realidad provino de las antiguas grabadoras y equipos modulares de doble cassette fabricados desde los años 80's hasta mediados de la década de los 2000es cuyas frases notorias ubicadas en partes visibles de sus gabinetes eran: Synchro Dubbing, Dubbing System o simplemente Dubbing cuando se trataba de copiar o duplicar parcial o totalmente el contenido de una cinta a otra, ya sea en velocidad normal como a alta velocidad que normalmente era a 2X.

En este último caso quiero pensar que los fabricantes de estos equipos decidieron optar por esta palabra en lugar de la de Copy o Copying (Copiado) como una forma de evadir su responsabilidad sobre lo que sus clientes hacían cuando copiaban contenido musical o de diverso tipo para su uso privado con respecto al tema de los derechos de autor.

Número global de acciones realizadas

EDICIONES

  • Fecha de ingreso a Wikia (actualmente Fandom) y ediciones hechas hasta el 6 de Mayo del 2012: 22
  • Ediciones hechas hasta el 6 de Mayo del 2013: 3.545
  • Ediciones hechas hasta el 6 de Mayo del 2014: 10.959 (12vo. lugar general)
  • Fecha de ascención como Administrador: 11 de febrero de 2015: 19.274 (7mo. lugar general)
  • Ediciones hechas hasta el 6 de Mayo del 2015: 22.377 (6to. lugar general)
  • Ediciones hechas hasta el 6 de Mayo del 2016: 33.097 (4to. lugar general)
  • Ediciones hechas hasta el 6 de Mayo del 2017: 39.719 (4to. lugar general)
  • Ediciones hechas hasta el 6 de Mayo del 2018: 46.406 (3er. lugar general)
  • Ediciones hechas hasta el 6 de Mayo del 2019: 54.406 (3er. lugar general)
  • Fecha de ascención como Burócrata: 12 de agosto de 2019: 56.212 (4to. lugar general)
  • Ediciones hechas hasta el 6 de Mayo del 2020: 60.517 (4to. lugar general)
  • Ediciones hechas hasta el 6 de Mayo del 2021: 67.166 (4to. lugar general)
  • Ediciones hechas hasta el 6 de Mayo del 2022: 69.328 (4to. lugar general)
  • Ediciones hechas hasta el 6 de Mayo del 2023: 71.264 (4to. lugar general)

LOGROS O INSIGNIAS (Desde el 9 de Febrero del 2014)

  • Logros o insignias conseguidos hasta el 6 de Mayo del 2014: 1.830 puntos (42 logros) (1er. lugar (del 6 de Mayo al 28 de Agosto y del 30 de Agosto al 1 de Septiembre del 2014 respectivamente))
  • Logros o insignias conseguidos hasta el 6 de Mayo del 2015: 7.080 puntos (89 logros) (2do. lugar (del 1 de Septiembre del 2014 hasta el 5 de Enero del 2015, 1er. lugar del 5 de Enero al 13 de Febrero, del 18 al 21, del 25 al 27 de Febrero, del 7 al 13 y del 13 al 30 de Marzo del 2015 y 2do. lugar del 13 al 18, del 21 al 25 de Febrero y del 13 y 30 de Marzo al 6 de Mayo del 2015 respectivamente))
  • Logros o insignias conseguidos hasta el 6 de Mayo del 2016: 13.140 puntos (149 logros) (2do. lugar (del 6 al 22 de Mayo, 1er. lugar momentaneo el 22 del mismo mes, 2do. lugar nuevamente del 22 de Mayo del 2015 al 3 de Febrero del 2016 y en 3er. lugar desde el 19 del mismo mes hasta el 6 de Mayo del 2016 respectivamente))
  • Logros o insignias conseguidos hasta el 6 de Mayo del 2017: 15.340 puntos (171 insignias) (3er. lugar (desde el 6 de Mayo del 2016 hasta el 6 de Mayo del 2017 respectivamente))
  • Logros o insignias conseguidos hasta el 6 de Mayo del 2018: 17.740 puntos (195 insignias) (4to. lugar (desde el 21 de Marzo hasta el 6 de Mayo del 2018 respectivamente))
  • Logros o insignias conseguidos hasta el 6 de Mayo del 2019: 20.240 puntos (220 insignias) (4to. lugar (desde el 6 de mayo del 2018 hasta el 6 de Mayo del 2019 respectivamente))
  • Logros o insignias conseguidos hasta el 6 de Mayo del 2020: 22.240 puntos (240 insignias) (4to. lugar (desde el 6 de mayo del 2019 hasta el 6 de Mayo del 2020 respectivamente))
  • Logros o insignias conseguidos hasta el 6 de Mayo del 2021: 24.340 puntos (261 insignias) (4to. lugar (desde el 6 de mayo del 2020 hasta el 6 de Mayo del 2021 respectivamente))
  • Logros o insignias conseguidos hasta el 6 de Mayo del 2022: 25.040 puntos (268 insignias) (5to. lugar (desde el 6 de mayo del 2021 hasta el 6 de Mayo del 2022 respectivamente))
  • Logros o insignias conseguidos hasta el 6 de Mayo del 2023: 25.540 puntos (273 insignias) (5to. lugar (desde el 6 de mayo del 2022 hasta el 6 de Mayo del 2023 respectivamente))

Agradecimientos

Quiero agradecer a la gente de DreamWorks SKG, a The Walt Disney Company Latinoamérica y últimamente a 20th Century Fox y a Mattel entre otros y muy en particular a los estudios de doblaje que colaboran o colaboraron con estas compañías, los que de manera desinteresada por medio de los créditos escritos de doblaje incluidos en los respectivos materiales fílmicos, me facilitaran desde finales de los 90's a la fecha, la tarea de identificar, ubicar y colocar en el lugar donde corresponde a los nombres de los actores y actrices de doblaje en este sitio, cuya lista también he armado en los últimos 24 años para usarla a modo de referencia, de hecho, los créditos de doblaje, ya sea locutados o escritos, así como el haber visto y escuchado las entrevistas hechas en TV abierta y Radio a varios actores y actrices de la talla de Alfonso Obregón, Arturo Mercado, Elsa Covián, Francisco Colmenero, Genaro Vásquez, Humberto Vélez, Laura Torres, Marina Huerta, Nancy MacKenzie, Patricia Acevedo y Raúl Aldana, por mencionar algunos ejemplos, me animaron a probar suerte en lo que a detección e identificación de voces se refiere (esto ocurrió entre 1996 y el año 2000).

También a título personal quiero agradecer entre otros a Jorge Roig, a Blas García, a Héctor Lee, a Jorge Santos, a Sergio Barrios, a Gerardo Reyero, a Óscar Flores, a Javier Rivero, a Alexandra Vicencio y a Liliana Barba, quienes al igual que en el párrafo anterior me ayudaron con sus respectivas voces grabadas desde 1988 a la fecha a llevar a cabo tareas casi similares.

En cuanto a colaboradores en Doblaje Wiki se refiere, también quiero agradecer de la manera más cordial y respetuosa a los siguientes compañeros usuarios: Inuyugi (México) (Bienvenida), Gizlove (México), ChiruloGarcia (México), DobMex (México), P.a.b.l.o. (México), ShippudenSanin (México), Arpaestelar (Perú), Mauro01 (Colombia), Masdoblaje (México), Andres03040 (anteriormente AF0304) (hoy MockTurtle3) (Colombia), Kyogre123, Annie simg (México), Dark Lucario (México), Lord of Dark (Ecuador), RAMCOLOMDOB (México), Bluetom (Perú), Jhefferziitho Diaz (hoy JeffersonDG) (Perú), EL SUP3R 13 (México), Hadolpho (Venezuela), Albertlondon13 (Perú), Mtjs (Chile), Emile de Minaj (México), Atomiclalo (México), Aldanadrian (Venezuela) Israelgleza (México), JPB89 (Chile), GiancarloBP (Perú), Cristianvaes (Colombia), Brps (Chile), Kriztoval (Chile), Artedisney (España) y al usuario conocido como Roberto (México), así como de manera indirecta a los usuarios: Angelkjs (Guatemala), Manueru, Mkermac93 (México), Humbertotb87 (México), SealShyl, Rambordini (Argentina), FOXReloaded (México), AdamIrigoyen, Bryan Rodriquez (España), Mafalda (hoy Phoeebe), JuanKlarth (México), Victor akibakei X (Estados Unidos) Seiya Pegaso (Ecuador), Hordak (México), EREM (Argentina), Rigoberto Aparicio (Costa Rica), Agustín Gómez (hoy Tibureta) (Argentina), Sartois123 (Argentina), Mifune 20 (Perú) y Johnse09 (Chile) quienes gracias a sus sabios consejos, he podido llevar a cabo mi tarea en este sitio de la manera lo más ordenada posible.

Artículos creados y supervisados por mi

(188)
Actores

  • Rick Jones (Retomado tras renombrar un artículo de un personaje con nombre idéntico creado por Marvel y al quedar en blanco por esta acción, opté por actualizarlo con los datos de este actor de voz para diferenciarlo del personaje).
  • Phil Collins

Actrices

Seiyuus

Actores de doblaje

Actrices de doblaje

  • Camila Ortiz (Creado a petición de esta actriz de doblaje colombiana).

Películas animadas

Series animadas

Anime

Películas

Telefilmes y directas a video

Documentales

Miniseries

Series de TV

Personajes

Categorías

Artículos a los que añadí una versión más de reparto (Ya sea doblaje original o redoblaje)

  • Mi primer beso (Doblaje original) (Añadí la tabla y a los actores de doblaje que escuché en esta versión, los dos únicos actores que hicieron falta y de los cuales cuyos timbres de voz no pude identificar, fueron agregados por otros usuarios. Nota: Además de lo anterior, recientemente cambié a uno de los actores de doblaje original de esta película, que por una confusión mía había colocado al que no era, por lo que tras 48 horas de investigación logré ubicar y actualizar al actor correcto y con esto solucioné la confusión generada).
  • Puños de honra (Tercera versión de doblaje) (Añadí la tabla y a los actores de doblaje que escuché en esta versión, los actores de doblaje adicionales fueron agregados por otros usuarios).
  • El Cuervo (Redoblaje TV) (Añadí la tabla y a los actores de doblaje que escuché en esta versión, los actores de doblaje faltantes quedan pendientes para ser agregados por otros usuarios).
  • Unidos por el destino (Redoblaje) (Añadí la tabla y a los actores de doblaje que escuché en esta versión, los actores de doblaje faltantes quedan pendientes para ser agregados por otros usuarios).
  • Dick Tracy (Redoblaje-Trailer para TV 1991) (Añadí la tabla y a los actores de doblaje que escuché y que recuerdo de esta versión).
  • Mi novia es una extraterrestre (Redoblaje) (Actualicé la tabla del reparto y a los actores de doblaje que escuché en esta versión, los actores de doblaje faltantes y/o por corregir quedan pendientes para ser agregados o actualizados por otros usuarios).
  • Así es la vida (Redoblaje mexicano) (Actualicé la tabla del reparto y a los actores de doblaje que escuché en esta versión, los actores de doblaje faltantes y/o por corregir quedan pendientes para ser agregados o actualizados por otros usuarios).
  • Dom Hemingway (Doblaje mexicano simultáneo) (Actualicé la tabla del reparto y a parte de los actores de doblaje que escuché en esta versión, los actores de doblaje faltantes y/o por corregir quedan pendientes para ser agregados o actualizados por otros usuarios).
  • El juego de sus vidas (Redoblaje) (Añadí la tabla y a los actores de doblaje que escuché en esta versión, los actores de doblaje faltantes quedan pendientes para ser agregados por otros usuarios).
  • No puedes besar a la novia (Redoblaje mexicano) (Añadí la tabla y al único actor de doblaje que escuché en esta versión, los actores de doblaje faltantes quedan pendientes para ser agregados por otros usuarios o en su defecto tras una nueva revisión de la película).
  • Mamá letal (Doblaje mexicano simultáneo) (Expandí la tabla y añadí a tres actores de doblaje que escuché en esta versión, los actores de doblaje faltantes quedan pendientes para ser agregados por otros usuarios).

Artículos restaurados y actualizados por mi

Actores

  • Devon Bostick (Restaurado y actualizado)
  • Eminem (Primera vez en que me toca revertir los cambios hechos por un vándalo dinámico a un artículo recién hecho).
  • Dana Snyder (Actualizado con imagen añadida el 010913).
  • Paul Butcher (Actualizado con imagen añadida el 171113).
  • Fran Kranz (Actualizado en masa con imagen añadida el 220714).

Actrices

Actores de doblaje

  • Alan Prieto (Restauración intermedia) (7ma ocasión en que revierto los cambios hechos a un artículo por un vándalo anónimo dinámico).
  • José Antonio Macías+
  • Guillermo Gravino (Cambios revertidos después de que un anónimo añadió la imagen de Shrek 2 en este artículo).
  • Javier Rivero (Restauración menor después de que un vándalo anónimo de Ecatepec borrara datos del Infobox).
  • Esteban Siller (Actualizado con video añadido en su memoria el 231013).
  • Pedro Herrera (Actualización intermedia en colaboración con imagen previamente subida y a petición por el propio actor y añadida el 270214).
  • Jaime John Gil (Actualización en masa y en colaboración tras notificarse su deceso el 250217).
  • Ricardo Mendoza Jr. (Actualización de su imagen personal el 160218).

Actrices de doblaje

  • Cristina Hernández (Restaurado en dos de cuatro ocasiones de un blanqueado hecho por igual número de vándalos diferentes y en una sola noche).
  • Rocío Canseco (Cambios revertidos después de que un anónimo añadió la imagen de Shrek en este artículo).
  • Gaby Ugarte (Actualizado a profundidad con motivo del XXIX aniversario de su natalicio el 271213).
  • Renée Victor (Actualizado en masa el 071117) (como actriz de doblaje angelino).

Películas

Estudios de doblaje

Películas animadas

Películas de anime

Series animadas

Anime

  • Zatch Bell (Corregido y actualizado con 3 imágenes reañadidas el 281113 y 240314 respectivamente).
  • La novicia rebelde (Actualizado en masa y con imágenes añadidas en reparto y transmisión el 261215) (primera de cuatro partes).
  • El duende mágico (Actualizado en masa y con imágenes añadidas el 290916 (Primera de cuatro partes).
  • El jardín secreto (Actualizado en masa y con imágenes añadidas el 100117 (Primera de cuatro partes).
  • El estanque Arcoiris (Actualizado en masa el 100317).
  • Las aventuras de Gigi (Actualizado en masa y con imágenes añadidas el 220618 (Primera de cuatro partes).

Series de TV

Miniseries

Personajes

Especiales de TV

Otros

+ (Restaurados en equipo tras ser blanqueados de un vándalo procedente de la República Eslovaca.)

Advertisement