FANDOM

REPARADOR

conocido como Santiago

  • Vivo en Medellín, Colombia
  • Nací el 21 de marzo
  • Mi ocupación es estudiar diseño grafico y desarrollo web
  • Soy masculino
  • REPARADOR

    Como sabrán, la última serie de Butch Hartman, Bunsen es una bestia ha sido estrenada por fin en nuestra región, y con esto supimos que el doblaje de esta se realizó en México, y ahora que su episodio crossover con Los padrinos mágicos, Bestialmente amigos fue doblado en colaboración con las voces originales desde Miami, siendo este el primer doblaje colaborativo de Nick entre México y Miami, algo que no se había hecho en los crossovers de La hora poderosa de Jimmy y Timmy, ya saben por licencias y derechos de distribución de ambas series, y ya que con este episodio, supimos que Nick si es capaz de realizar doblajes colaborativos entre países, se me ocurrió la siguiente propuesta de doblaje para el corto animado The Fairly Odd Phantom, que …

    Leer más >
  • REPARADOR

    Esta es mi segunda entrada de blog, y como verán, aquí estoy exponiendo mi opinión personal sobre como hubiera sido el doblaje de la primera película live-action de Los padrinos mágicos, si esta se hubiera doblado en México, porque desde que se anunció la producción de esta película en el 2010, y de que Drake Bell sería el actor que encarnaría a Timmy Turner en esta versión, me imaginé que el doblaje de esta se enviaría a México, porque muchas de las películas y series live-action de Nickelodeon se han mandado allí en su totalidad, pero a fin de cuentas, el doblaje de esta, y de sus otras dos secuelas, si se hizo en Miami, aunque con la colaboración de la sede venezolana de The Kitchen para las nuevas voces, especialmente las de Timmy y To…

    Leer más >
  • REPARADOR

    Esta es mi primera entrada de blog, y con esta quiero exponer una opinión mía, pero no la tomen como que estoy proponiendo un redoblaje, o que no me haya gustado su doblaje original, solo es una pequeña entrada de opinión de como hubiera sido si los especiales de The Jimmy Timmy Power Hour se hubieran doblado conjuntamente en colaboración de los dos países que doblaban las series, ya que el primer especial se dobló completamente en México, y los otros dos en Miami, aunque no me gustó que en los últimos dos especiales hayan cambiado las voces de Jimmy Neutrón, esta es una entrada para imaginar como hubieran sido estos doblajes en colaboración, que los personajes de Jimmy Neutrón fueron los únicos doblados en México, y los de Los padrinos má…

    Leer más >